спад
1) (действие) см. спадать 1, 2
2) (в экономике и т. п.) 衰退 shuāituì, 衰落 shuāiluò
экономический спад - 经济衰退
спад производства - 生产衰落; 生产萎缩
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
1. 跌落, 下降, 下降值, 下落, 减小, 衰退, 降落
2. 跌落; 下落; 下降; 减小; 衰退
3. 降低; 下降值
①塌落, 落下, (价格)暴跌, 下降②减少, 减轻, 减退③降低, 脱落, 位降, 压降④衰变, 衰减, 衰落, 衰弱⑤滑离, 滑移, 下降
跌落, 下降, 下降值, 下落, 减小, 衰退, 降落; 跌落; 减小; 衰退; 下降; 下落; 降低; 下降值
сверхпроводниковый асинхронный дзитательr 超导异步电动机
сверхопроводниковый асинхронный двигатель 超导异步电动机
位差, 落差(如压差); 减少, 减弱, 降落, 下降, 低落, 脱落; 衰退, 衰减
跌落, 下降, 下降值, 下落, 减小, 衰退, 降落, (阳)见спасть.
降低, 下降; 减退; 落水, 退水; 衰减; (水位, 洪水等的)降落, 退落
消减, 衰微, 缩小, 下降, 落水, 退水, 下降值, 衰退
[阳] 下落; 减轻, 减退; (力量)衰微; 缩小
下落, 落; 减轻; 减退; 衰退; 衰微; 缩小
跌落, 下降; 下降值; 减轻, 衰退
衰减, 缩减, 下降; 落水, 退水
спад реки 河流的降落
下落, 衰退; 衰减, 衰变
落水, 降水; 减退; 下落
①下降②下降值③缩小, 衰退
спадать(спасть, 2解) 的动; 下降, 衰退
спад весенних вод 春漏的水位降落
экономический спад 经济衰退
Экономика США в состоянии спада. 美国经济处在衰退状况中。
2. (
衰退, 下降, 经济衰退
①跌落, 下降②下降值
下降, 跌落; 下降值
[阳]见 спасть
①降落, 下降②下降值
"斯巴德"战斗机(法)
①下降, 降落②下降值
①降落②下降值③凹部
跌落; 下降下降值
落水,退水
倒, 倒下
下降, 下降值
跌落
1.跌落,下降;2.下降值; ①跌落,下落②下降③减小,衰退
слова с:
в русских словах:
кратковременно выдержанный
(для спада активности) 短寿命的, 短半衰期的
длительно выдержанный
(для спада активности) 长衰变的[放射性衰变]
спускаться
4) (свисать) 下垂 xiàchuí; (спадать) 掉下去 diàoxiàqu; 出溜下去 chūliuxiàqu
спадать
вода в реке спадала - 河水落了
в китайских словах:
经济疲软
экономическая слабость, экономический спад
经济的繁荣或萧条
процветание и спад экономики
不景气的行业
индустрия, переживающая спад; индустрия, переживающая депрессию
起跌
взлет и падение, подъем и спад, рост и падение
渐渐衰退
постепенное увядание, постепенный спад
混响衰减
спад реверберации
活性下降
спад активности
升沉
подъем и спад; успехи и неудачи (особенно: в карьере); превратности судьбы
涨落
1) подъем и спад, нагон и сгон
下水
2) спад (воды)
升降
3) идти в гору и приходить в упадок; подъем и спад; процветание и упадок
下滑
2) опускаться, падать; спад
下行
4) спад
经济下行 экономический спад
暂松
спасть, отпустить; уменьшение, ослабление, спад (напр. болезни, жары)
防止衰退
предотвратить спад
衰退
2) эк. рецессия, спад
齿背下降值
спад затылка
波谷
3) экон. дно, спад
回降部分
обратный спад
波澜
2) волнения; подъем и спад общественного движения
行市下跌
спад конъюнктуры; ухудшение конъюнктуры; падение курса; понижение курса; снижение котировки
退落
спадать; убыль, спад
转指
"穿越旷野" (法 traversée du désert) 转指政治家的退隐时期或事物发展的低落。 "Перейти пустыню" (франц. traversée du désert) в переносном смысле значит период ухода какого-то политика в тень или спад в развитии какого-либо явления.
低落
падать вниз; падать (о ценах); упасть (о настроении); падение; спад (напр. революции); упадок
严重衰退
сильный спад, сильное ослабление
低潮
2) перен. спад, подавленность, душевный упадок
回降值
обратный спад
低迷
2) упадок, депрессия, спад, застой
轻度衰退
легкий спад
此起彼伏
букв. этот поднимается, тот падает; волна за волной; следовать одно за другим, непрерывно, чередой; подъем и спад
周期性的下降
периодический спад
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: спадать (3), спасть.
2) Состояние по знач. глаг.: спадать (4), спасть.
3) Место падения воды с высоты (на водопадах, порогах и т.п.).
примеры:
落信
спад воды ([i]4[/i]—7 [i]числа лунного месяца[/i])
生产衰落; 生产萎缩
спад производства
锥体,锥度
конусность; конусообразность; ослабление; ослабление поля к краям раскрыва; спад поля к краям раскрыва
滑坡;下滑
спад
"穿越旷野" (法 traversée du désert)转指政治家的退隐时期或事物发展的低落,危机阶段。
"Перейти пустыню" (франц. traversée du désert) в переносном смысле значит период ухода какого-то политика в тень или спад в развитии какого-либо явления, кризисный этап.
正气抬头,邪气下降
правильная ци укрепляется, вредоносная ци идет на спад
经济增长速度的大起大落
резкий подъем и спад темпов экономического роста
洪水波的削弱
спад паводка
频率特性(曲线)下降
спад частотной характеристики
暴跌(指价格等经济指标)
резкий спад
装货(数)下降
спад погрузки
卸货(数)下降
спад выгрузки
福布希型下降(宇宙射线强度的)
спад Форбуша
福布什衰减, 福布希型下降(宇宙射线强度的)
спад Форбуша
(液体燃料火箭发动机停车时)推力降到零
спад тяги до нуля при остановке ЖРД
(放射性)活度衰减
спад активности
经济大起大落
резкий подъём и спад в экономике
在诸多冒险家的努力下,「岩龙蜥」的行动不再肆无忌惮,各地出现的异常也有所减少。在查明「岩龙蜥」躁动的原因之前,还需要冒险家再接再厉,继续进行讨伐,稳固已有的成果。
Совместными усилиями искателей приключений бесчинству геовишапов был положен конец, а количество странных событий пошло на спад. Но пока причина их буйства не найдена, необходимо закрепить результат и продолжить их истребление.
所以,最近我们奥西登人经历了一次不幸的衰退:当高贵种族的成员不再相信自己天生的优越性时,他们就不再争夺资源了。
В последнее время в Окциденте можно заметить так некстати начавшийся спад деловой активности. Когда представители высшей расы теряют веру в присущее им превосходство, они перестают состязаться за ресурсы.
温度骤降。在一条空旷的街道上,连空气的流动也变得容易起来。在你面前,一条没有货車堵死的大道。没有坐在托杆上抽烟的司机。只有……寂静。
Спад температуры. Воздух течет свободно: улица пуста. Проезд впереди свободен от грузовиков. Дальнобойщики уже не курят на подножках. Лишь... тишина.
今年的达沃斯流行的是把这场危机看成是反映了两个深刻的全球趋势,比如,美国影响力的衰退。
В этом году в Давосе модно рассматривать данный кризис, как отражение двух глубинных глобальных течений – например, спад в США.
但即便如此肯定也比经济衰退更容易让人接受。
Но и это почти наверняка лучше, чем экономический спад.
морфология:
спáд (сущ неод ед муж им)
спáда (сущ неод ед муж род)
спáду (сущ неод ед муж дат)
спáд (сущ неод ед муж вин)
спáдом (сущ неод ед муж тв)
спáде (сущ неод ед муж пр)
спáды (сущ неод мн им)
спáдов (сущ неод мн род)
спáдам (сущ неод мн дат)
спáды (сущ неод мн вин)
спáдами (сущ неод мн тв)
спáдах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
спасть
1) (падать) 落下 luòxià, 掉下 diàoxià; (отваливаться) 脱落 tuōluò
2) (о воде) 下落 xiàluò; (о жаре) 减轻 jiǎnqīng
вода в реке спадала - 河水落了
жара спала - 炎热减轻了
3) тк. несов. (свисать) 向下垂 xiàng xià chuí, 向下溜 xiàng xià liū