спесь
傲慢 àomàn, 傲气, àoqì
сбить спесь с кого-либо - 把...的傲气打下去
отбросить спесь - 放下臭架子
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# синонимы
# примеры
# морфология
傲慢, 目中无人, (阴)高傲, 傲慢, 傲气
сбить спесь (с кого) <口>把... 的傲气打下去
много ~и (в ком) ... 身上傲气十足
傲慢, 高傲, 傲气; 妄自尊大, 夜郎自大
сбить спесь с кого 打掉…的傲气
оставить(或 отбросить) спесь 放下臭架子
◇барская(或 боярская) спесь〈植〉皱叶剪秋罗
傲慢; 妄自尊大
слова с:
в русских словах:
в китайских словах:
气焰
вызывающее поведение, запальчивость, высокомерие, надменность, спесь, заносчивость, задор
皱叶剪秋罗
зорька обыкновенная, зорька халцедонская, барская спесь (лат. Lychnis chalcedonica)
挫抑
осаживать, ставить на место, сбивать спесь (с кого-л.); смирять
傲气
надменность, высокомерие, спесь, гордыня, гордость
煞威风
сбавить спеси; сбить спесь
狂妄混合物
Объединенная спесь
骄奢
спесь и расточительство; надменность и роскошь; быть спесивым и расточительным
骄傲必败
спесь приводит к поражению
自高
自高自大 кичиться, чваниться; чванство и спесь
骄
1) гордый, надменный; высокомерный (самонадеянный); спесивый; гордость, спесь
富而无骄 богат, но не спесив
摧锋
уничтожать живую силу противника; громить неприятеля; сбивать спесь с врага
摧挫
громить; осаживать, одергивать; сбивать спесь
挫气
1) сбивать спесь
放不下架子
не мочь отбросить спесь
骄气
спесь, самоуверенность, зазнайство
挫其锐气
сбить [боевой] пыл; поставить на место; сбивать спесь; сбить гонор; указать место
夸
2) гордиться, кичиться, зазнаваться; чваниться, важничать, проявлять спесь
灭敌人威风, 长自己志气
сбивать спесь с врагов, поднимать свой боевой дух
臭架子
спесь, чванство, заносчивость
骄侈淫逸
спесь, роскошь, разврат и праздность
架子
老爷架子 барство, барское чванство, спесь
召唤狂妄混合物
Призвать объединенную спесь
挫
1) ломать, разрушать; сбивать (напр. спесь)
挫敌 наносить врагу поражение; сбивать с противника спесь
толкование:
ж.Чрезмерное самомнение; высокомерие, кичливость.
синонимы:
см. гордость, обидчивость || поубавить спеси, сбить спесь, убавить спесипримеры:
三风五气
три порочных стиля ([i]бюрократизм, сектантство, субъективизм[/i]) и пять вредных настроений ([i]чванство, упадочничество, роскошь, спесь, изнеженность[/i])
挫敌
наносить врагу поражение; сбивать с противника спесь
老爷架子
барство, барское чванство, спесь
放下臭架子
отбросить спесь
杀杀敌人的威风
умерить вражью спесь
他的傲气消失了
Спесь слетела с него
把…的气焰打下去
сбить гонор с кого-либо; сбить спесь с кого-либо
煞威风; 煞…威风
сбивать спесь кого
煞 威风
сбить спесь; сбивать спесь кого
煞…威风
сбивать спесь кого; сбить спесь
打掉…的傲气; 把…的气焰打下去
сбить гонор с кого/кому; сбить спесь с кого; сшибить гонор с кого; сшибить форс с кого
他以为自己已经胜券在握了,我们只是供他玩乐的棋子。我们可以利用他的傲慢,为我们争取宝贵的时间。
Враг думает, что уже победил, что мы – игрушки в его руках. Надо использовать его спесь, чтобы выиграть драгоценное время.
这回那些梭默被狠狠地挫了锐气,真想知道他们是什么表情。
Интересно, как теперь запоют талморцы, когда с них сбили спесь...
傲慢将会毁灭你的前程。在把知识传授给你之前我们必须验证你的资格。
Спесь сослужит тебе плохую службу. Прежде чем тебе будет даровано знание, нужно определить, стоишь ли ты его.
他点点头。“你去吧,放倒一两个混账,稍微给他们点颜色看看,让他们瞧瞧什么叫法治。”他朝着大门大喊:“让我们工作!”
Он кивает. «Иди покажи им, что к чему, чтобы сбить спесь с этих ублюдков. Прищеми их немного. Покажи силу закона». Он поворачивается к воротам и орет: «дайте нам работать!»
他点点头。“你去吧,放倒一两个混账,给他们点颜色看看,让他们瞧瞧什么叫法治。”他朝着大门大喊:“让我们工作!”
Он кивает. «Иди, покажи им, что к чему, чтобы сбить спесь с этих ублюдков. Прищеми их немного. Покажи силу закона». Он поворачивается к воротам и орет: «дайте нам работать!»
先让他们离开舒适区,∗然后∗再看这一切能否说得通。
Сперва сбей с них немного спесь, ∗потом∗ смотри, сходится ли история.
所以你喜欢玩点刺激的,是吗?好吧,跳舞需要两个人,亲爱的,而且这些年我可学了些能让你惊呆的本事。
Хочешь поиграть грубо? Хорошо, давай потанцуем: у меня в запасе есть пара трюков, которые живо собьют с тебя спесь!
所以,终于有人教训了穆尔加,对吧?或许改天我可以好好看看你的本事,哈!
Значит, с нашей Мурги все-таки спесь посбили? Ха! Надо будет как-нибудь с тобой подраться!
我同意,只是为了打击那些执意於反对意见的顾问们。
Я согласен. Только для того, чтобы сбить спесь с моих советников, которые убеждают меня отказаться.
站在你面前的正是「罗马的祸害」阿提拉。别让傲慢也成为你崩坏的原因。
Перед вами Аттила, бич Рима. Да не станет спесь причиной и вашей погибели.
морфология:
спе́сь (сущ неод ед жен им)
спе́си (сущ неод ед жен род)
спе́си (сущ неод ед жен дат)
спе́сь (сущ неод ед жен вин)
спе́сью (сущ неод ед жен тв)
спе́си (сущ неод ед жен пр)
спе́си (сущ неод мн им)
спе́сей (сущ неод мн род)
спе́сям (сущ неод мн дат)
спе́си (сущ неод мн вин)
спе́сями (сущ неод мн тв)
спе́сях (сущ неод мн пр)