толкователь
评论员
注释者
实况广播员
时事评论者
〔阳〕解释者, 诠释者, 说明者.
评论员
注释者
实况广播员
时事评论者
(阳)解释者, 诠释者, 说明者
1. 解释者; 注释者; 讲解者; 说明员
толкователь законов 解释法律者
2. 注
评论员, 注释者, 实况广播员, 时事评论者, (阳)解释者, 诠释者, 说明者
1. 解释者, 诠释者, 说明者
2. 注释集
解释者, 说明者, 注释者, 讲解者, 讲解员, 解说员, 注释集
1. 解释者, 诠释者, 说明者 ; 2. 注释集
解释者, 诠释者, 说明者; 注释集
слова с:
в русских словах:
трактовать
(давать толкование) 解释 jiěshì, 说明 shuōmíng; 处理 chǔlǐ
узкий
узкое толкование - 狭义的解释
талмудистский
或 талмудический〔形〕 ⑴犹太教圣法经传的; 犹太教圣法经传学者的. ⑵〈转〉书呆子式的, 学究式的. ~ое толкование 学究式的解释, 死板的解释.
расширенный
2) (свободный в толковании) 广义[的] guǎngyì[de]
расширенное толкование - 广义解释
расширительный
-лен, -льна〔形〕广义的, 扩展性的. ~ое толкование текста 对文章的广义解释; ‖ расширительно; ‖ расширительность〔阴〕.
распространительный
-лен, -льна〔形〕〈书〉广义的, 引伸的; 扩充的. ~ое толкование текста 课文的扩充性解释.
превратный
превратное толкование - 错误的解释
понимание
2) (толкование) 解释 jiěshì; (точка зрения) 观点 guāndiǎn, 看法 kànfǎ
освещение
5) (объяснение, толкование) 阐明 chǎnmíng, 说明 shuōmíng
буквальный
буквальное толкование - 字面上的解释
в китайских словах:
解梦官
толкователь снов
梦言长者
Предок Толкователь Снов
评注者
толкователь, комментатор
释梦者
толкователь снов
占梦
1) толковать сны
2) * толкователь снов (должность при дворе)
评注家
комментатор, толкователь
说者
комментатор, толкователь
解梦师
снотолкователь, толкователь снов
讲解员
истолкователь, толкователь, комментатор; экскурсовод, гид, консультант
梦官
толкователь снов
布宪
1) ист. толкователь уголовных законов (чиновник при дин. Чжоу)
司宪
1) сысянь (толкователь запретов и наказаний, судейская должность)
掌梦
толкователь снов
海缚融合者
Стремящийся к морю толкователь
解说员
1) разъясняющий (что-либо), толкователь; гид
铠胄地语者
Толкователь земли Гай-Чо
解梦家
снотолкователь, толкователь снов
直讲
3) толкователь-ассистент (ученая должность при дин. Тан и Сун)
толкование:
м.Тот, кто объясняет, растолковывает что-л.; истолкователь.
примеры:
我们是巴拉迪尔兄弟。真言者,赐愿者,读梦者。
Мы Братья Баладура. Говорящие правду. Исполняющие желания. Толкователи снов.
我们的斥候报告说,第一支魔古军已在北方登陆,也就是这里和死语者高地之间的位置。去那里消灭他们。
Наши разведчики доложили, что первая группа высадилась на севере, на полпути отсюда до плато Толкователя Мертвых. Так что иди и расправься с ними.
真言者,赐愿者,读梦者。但我们惹怒了国王。我们所言不虚。他命该如此,登神无望。
Говорящие правду. Исполняющие желания. Толкователи снов. Но мы прогневали короля. Сказали правду. Предсказали судьбу. Не быть ему божеством.
识兆半人马
Кентавр, Толковательница Знаков
识兆者的智慧极其出众。 各种生灵甘愿长途涉险,只求亲受点悟。
Мудрость толкователей знаков легендарна. Рискуя жизнью во льдах и снегах, существа проделывают неблизкий путь в поисках их совета.
这也是唯一能够弥补死语者过失的办法了。这也有助于保护我们自身的安全。
Только так можно исправить то, что натворили толкователи мертвых. И нам будет поспокойней.
морфология:
толковáтель (сущ ед муж им)
толковáтеля (сущ ед муж род)
толковáтелю (сущ ед муж дат)
толковáтелем (сущ ед муж тв)
толковáтеле (сущ ед муж пр)
толковáтеля (сущ одуш ед муж вин)
толковáтель (сущ неод ед муж вин)
толковáтели (сущ мн им)
толковáтелей (сущ мн род)
толковáтелям (сущ мн дат)
толковáтелями (сущ мн тв)
толковáтелях (сущ мн пр)
толковáтелей (сущ одуш мн вин)
толковáтели (сущ неод мн вин)