триста
三百[个] sānbǎi[ge]
трёхсот, тёмстам, триста, тремястами, о трёхстах[数量数词]三百
триста разделить на десять 三百除以十
триста рублей 三百卢布
数词 三百
三百个
(数)三百; 三百个
三百, 三百个, (数)三百; 三百个
слова с:
в китайских словах:
步枪能射出三百米远
Винтовка берет на триста метров
三亿
триста миллионов
三百斤的野猪——得个大嘴
кабан в триста цзиней - умеет поесть
三十万
триста тысяч
三百
триста
墨水大师崔丝塔
Мастер каллиграфии Триста
亡
伤亡三百人 потерять ранеными и убитыми триста человек
丸
墨三百三十六丸 триста тридцать шесть кусков туши
添
再添一百就是三百 добавь еще сотню, и будет триста
户
人三百户 триста семей
够
从这里到那里直线距离是二百公里,而铁路上的距离够三百公里 отсюда туда по прямой двести километров, а по железной дороге все (полных, целых, добрых) триста
篇
诗三百篇 триста песен «Шицзина»
押
全份儿家俱押了三百 заложить все имущество за триста целковых
抬
抬之三百 дать ему триста ударов палками
唐诗三百首
«Триста танских поэм» (антология стихотворений поэтов эпохи династии Тан, Сунь Чжу, ок. 1763 г.)
三千亿
триста миллиардов
三百六十行,行行出状元
существует триста шестьдесят профессий, и в каждой можно стать мастером; прилагая усилия, можно добиться успеха в любом деле
特里丝塔
Триста
历
历载三百 просуществовать триста лет; прошло (минуло) три столетия
толкование:
числит.1) Название числа, состоящего из 300 единиц.
2) Такое количество единиц чего-л.
примеры:
历载三百
просуществовать триста лет; прошло (минуло) три столетия
伤亡三百人
потерять ранеными и убитыми триста человек
抬之三百
дать ему триста ударов палками
全份儿家具押了三百
заложил мебельный гарнитур за триста целковых
诗三百篇
триста песен «Шицзина»
人三百户
триста семей
从这里到那里直线距离是二百公里, 而铁路上的距离够三百公里
отсюда туда по прямой двести километров, а по железной дороге все (полных, целых, добрых) триста
墨三百三十六丸
триста тридцать шесть кусков туши
再添一百就是三百
добавь еще сотню, и будет триста
熟读唐诗三百首,不会作诗也会吟
выучив «Триста танских поэм», пусть не научишься писать стихи, зато научишься декламировать
他向我和彼得借了三百卢布
Он взял у нас с Петром триста рублей взаймы
- 老板,别《一锤子买卖嘛》,我以后还会来的。
- 别说那个,全国13亿人,一人来一次我就发了,根本不用第二次。
- 别说那个,全国13亿人,一人来一次我就发了,根本不用第二次。
- Хозяин, не делайте «разовую сделку» («не продавайте все разом»), я потом приду еще.
- Не говори так. В Китае миллиард триста населения. Если каждый придет хоть раз, я разбогатею. Нет нужды во втором разе (приходить снова).
- Не говори так. В Китае миллиард триста населения. Если каждый придет хоть раз, я разбогатею. Нет нужды во втором разе (приходить снова).
下删三百字
внизу удалены триста слов
看看你能不能拿到300分!
Посмотрим, сможешь ли ты набрать триста очков!
哈!我有三百年没这么紧张过了!你能帮我找到一匹合适的马做为伙伴吗?我无法相信自己做的决定!
Йо-хо! Впервые за триста лет я так волнуюсь... Пожалуйста, помоги мне выбрать подходящего непарнокопытного компаньона! Я боюсь, что не смогу сам принять такое важное решение!
一条三百摩拉,三条一千摩拉。
Одна рыба - триста мора, три рыбы - тысяча.
三百摩拉…
Триста мора...
这种怪物的传说很容易给当成迷思~直到你感到三十万磅的迷思重重压上船身。
Можно считать, что чудовище это миф, пока триста тысяч фунтов этого самого мифического чудовища не обрушатся на ваш корабль.
三百多年的修练,却因一瞬的恶意而挫败。
Триста лет упорных занятий коту под хвост из-за одной проделки.
说真的,我不是什么小女孩,我甚至比你还年长。当然,我曾经是——在三百年前。变成吸血鬼显然会……青春永驻。
На самом деле я намного старше. Я была когда-то маленькой, конечно. Лет триста назад. Вампиризм помогает... хорошо сохраниться.
说真的,我跟你一样都不是小女孩。当然,我曾经是。大概三百年前吧。成了吸血鬼显然让人……青春永驻。
На самом деле я намного старше. Я была когда-то маленькой, конечно. Лет триста назад. Вампиризм помогает... хорошо сохраниться.
纠正:是4395人。这是瑞瓦肖的刑事宣判史上,排名第四的抗议活动。
Поправочка: четыре тысячи триста девяносто пять. Четвертый по размеру протест во время суда по уголовному делу в Ревашоле.
现在是时候来一记旋风腿了!他以为是二连击,而不是360度回旋踢!
Теперь бей С вертушки. Может, он ожидает двоечку, но никак не все триста шестьдесят!
320年,再多一点。第一批定居者们建造了它,以及另外六个类似的建筑。这片海岸上的,是他们第一件作品。他们一定是发自内心的恐惧着什么,我能理解……
Триста двадцать. Или немного больше. Первые поселенцы построили эту церковь и еще шесть таких же — здесь, на побережье. Это было практически первое, что они сделали. Должно быть, были очень напуганы. Я их понимаю...
我是竹节虫目的一种未知物种——伊苏林迪洲特有的。在过去的350年里,我一直隐藏在显而易见的地方,伪装成芦苇的样子。塑造、克隆着自己,到了晚上会现出原形,跟垃圾桶和浮标一起玩耍。
Я неизвестный вид из отряда привиденьевых, распространенного на Островалийской изоле. Последние триста пятьдесят лет я прятался у всех под носом, маскируясь под заросли тростника. Я линял, клонировал себя, а по ночам раскрывался, чтобы поиграть с мусорными корзинами и буйками.
艾弗拉特说工会一共有2372名成员,但无论什么都能让他们振奋起来。
Эврар говорил, что в профсоюзе насчитывается две тысячи триста семьдесят два члена. Но если так им проще сохранять боевой дух...
我很不想纠正你,金,不过其实只有4395人。
Мне неудобно тебя поправлять, Ким, но в той акции участвовало только четыре тысячи триста девяносто пять человек.
云霄之上,狂风把教堂包裹得严严实实。海湾传来的寒冷和潮湿,沿着巨大的龙骨状屋顶分开了。宛如一个风洞洗刷着两侧,340年以来,一直都是同样的方式。狂风都保持着一定距离,你也应该这么做。
Высоко наверху ветер стремительно набрасывается на церковь. Огромная треугольная крыша словно клин рассекает поток холодного и влажного воздуха, пришедший с океанского залива. По обеим сторонам крыши задувает, как в аэродинамической трубе. Это длится уже триста сорок лет. Ветер держится на расстоянии. И тебе стоило бы.
那个厚颜无耻的家伙有所本。若你对历史稍有了解的话,就知道这个国家三百年前为科德温所有。
Этот борзый прыщ в чем-то прав. Если почитаешь хроники, то узнаешь, что триста лет назад эта земля действительно принадлежала Каэдвену.
以诺维格瑞英雄命名的大桥,三百年前是他牺牲了自己半数家财从那赛尔进口食物,才拯救整座城市的居民幸免于可怕的饥荒。之后,他被奉为圣人,即使是永恒之火的审判员也无法改变他的地位。
Мост назван в честь героя Новиграда, который триста лет тому назад спас город от угрозы голода, обменяв половину собственного имущества на продовольствие, привезенное из Назаира. После этих событий он был провозглашен святым, и даже церковь Вечного Огня была не в состоянии этого изменить.
真精彩!各位,白发的先生出了三百五十克朗!
Дамы и господа, сударь с белыми волосами дает триста пятьдесят!
有人出三百吗?谁要出三百?啊!戴单眼眼镜的先生出了三百元!
Кажется, я вижу триста? Кто даст триста? А-а... господин с моноклем - триста!
太好了!米乐诺伯爵夫人出了两百五!有人出三百吗?
Да! Графиня Миньоль дает двести пятьдесят! Кто даст триста?
真是慷慨的出价。有人要出更高吗?三百五一次、两次…
Кто рискнет перебить столь щедрое предложение? Триста пятьдесят - раз...
天!真是越来越精彩了!亚洛米尔·爱凡诺维兹·查茨夫出了三百克朗!一次!两次!
О! Прекрасно! Вольдемар Иванович Зайцев дает триста! Триста - раз... Триста - два!
这下我知道她为什么带你来了。好吧,一整包诺维格瑞克朗,以证明我的诚意。
Теперь понимаю, зачем она тебя взяла. Ладно. Вот вам триста новиградских крон. В знак моего доверия.
米诺乐伯爵夫人出价三百五!一次!两次!
Графиня Миньоль - триста пятьдесят! Раз... Два!
三百克朗三次!由白发的先生买下!一号商品,神秘的小铜像!
И триста - три! Лот номер один, таинственная латунная фигурка, уходит сударю с белыми волосами!
我们谈妥了,价格是一整包金币。
Мы договорились на триста крон.
天哪!真是太刺激了!三百克朗!一次!
Да! У нас есть триста - раз! Кто-нибудь даст больше?
你真的买了三百尺的黑布吗?
Я слышал, ты купил триста локтей черного сукна. Правда?
太好了!白发的先生出了三百五十克朗!
Дамы и господа, сударь с белыми волосами дает триста пятьдесят!
亚洛米尔先生出价三百克朗!有人要再出价吗?三百克朗…
Многоуважаемый Яромир дает триста! Кто-нибудь предложит больше? Триста - раз...
三百五两次!三…
Триста пятьдесят - два... Триста пятьдес...
好吧。你想要多少?三、四百克朗?
Эх, ну, будь по-твоему. Сколько тебе надо? Триста, четыреста крон?
…那是“瘸子”哈罗德那年代的事了,都已经过了三个世纪了。
...во времена Харальда Хромого. Триста лет тому назад.
那可是三个世纪前…
Это было триста лет назад...
三百五一次!
Триста пятьдесят - раз!
三百五、三百六…
Триста пятьдесят, триста шестьдесят...
морфология:
три́ста (числ кол им)
трёхсо́т (числ кол род)
трёмстáм (числ кол дат)
три́ста (числ кол вин)
тремястáми (числ кол тв)
трёхстáх (числ кол пр)