учёт
1) (действие) см. учитывать
бухгалтерский учёт - 簿记核算
учёт всех обстоятельств - 考虑全部情况
учёт товаров - 清点货物; 盘货
с учётом - 注意到; 考虑到; 顾及到
не поддаётся учёту - 无法计算
2) (регистрация) 登记 dēngjì, 注册 zhùcè
стать на учёт - 办理登记
сняться с учёта - 撤销登记
•
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
清点, 清查, 核算, 统计, 登记, 注册, 注意, 考虑, (阳)
1. 清点, 清查; 核算, 统计
учёт населения 人口调查
учёт себестоимости 成本核算
бухгалтерский учёт 会计核算, 簿记核算
народно-хозяйственный учёт 国民经济核算
учёт товаров 清点货物, 盘货
Магазин закрыт на учёт. 商店闭店盘货
2. 登记, 注册
стать на учёт 办理登记
сняться с ~а 撤消登记
3. 注意(到), 考虑(到)
при ~е всех обстоятельств 考虑全部情况
с ~ом 考虑(到), 注意(到)
Учёт векселей 期票贴现
统计
计算
核算
登记注册
清点
清查
登记
注册
考虑
[阳]核算, 计算, 统计; 清查, 查明, 清点; 顾及到, 考虑到, 注意到; 登记; 贴现; учестьный [形]
1. 统计, 计算, 核算
2. 登记
3. 考虑, 估计
автоматический учёт 自动计算
аналитический учёт 明细分类核算
индивидуальный учёт 单个统计
количественный и качественный учёт 数质量统计
материальный учёт 物资统计, 物资核算
народнохозяйственный учёт 国民经济核算
оперативный учёт 作业计算, 业务核算
первичный учёт 原始统计
пообъектный учёт 项目核算
промышленный учёт 工业核算
сводный учёт 综合核算
синтетический учёт 总分类核算
статистический учёт 统计核算
текущий учёт 日常核算
товарный учёт 剩存清查
финансовый учёт 财务核算
хозяйственный учёт 经济核算
централизованный учёт 集中核算
цифровой учёт 数字计算
учёт брака 差错统计; 废品统计
учёт выборочным методом 抽样去统计
учёт продукции 产量计算
учёт производства 生产统计
◇с учётом (чего) 根据..., 结合..., 把... 算在内, 估计到..
без учёта (чего) 排除, 不算..., 不顾, 不管, 不考虑..
Не менее важной задачей при проектировании будет учёт условий, которые способствовали бы индустриализации строительства. 设计时考虑加快建筑施工工业化的条件也是一个同样重要的问题
Общий вес спутника составляет 4 725 кг без учёта веса последней ступени. 不包括末级重量, 这颗卫星的总量为4 725千克
Естественно, что здесь рассматривается только несколько отдельных вопросов без учёта конструктивных подробностей. 自然, 这里仅仅讨论几个问题, 而不考虑结构细节
1. 核算; 统计; 清查; 清点
2. 考虑
3. 登记
计算, 核算; 统计; 清点; 查明; 贴现; 登记; 顾及, 考虑, 注意到
统计, 计算, 核算, 登记注册, 清点, 清查, 登记, 注册, 考虑
计算, 统计, 核算, (期票)贴现, 清查, 清点, 登记, 注册
учёт, -а[阳]
учёт, -а[阳]
учесть--учитывать 的动
народно-хозяйственный учёт 国民经济核算
бухгалтерский учёт 薄记核算
учёт в промышленности 工业核算
учёт товаров 清点货物, 盘货
учёт всех обстоятельств 对全部情况的考虑
с ~ом чего 注意着, 顾及着, 考虑着
Не поддаётся учёту. 无法统计, 无法计算。
2. 登记
стать на учёт 办理登记
сняться с ~а 撤销登记
явиться на учёт 到(某处)去登记
◇ (4). учёт векселей 期票贴现
учёт 计算, 统计
核算, 计算, 统计; 清查, 清点, 登记; [经]贴现
计算, 估计, 统计, 核算; 清点, 登记; 会计
核算; 清查; 清点; 统计; 考虑; 登记
核算, 计算, 统计, 会计, 登记, 注册
计算, 核算, 统计, 考虑到, 顾及到
①统计, 计算, 核算②登记, 注册
考核; 计算, 核算; 登记; 调查
核算, 计算; 记录, 登记; 贴现
计算, 估算; 统计, 清点, 登记
清点,统计;登记,注册;核算
计及, 计入; 计算; 统计
①计算, 统计②核算③登记
①核算②统计③记录④调查
计算, 统计, 估算
统计, 核算, 计算
统计, 计算, 登记
①统计, 计算②登记
读数
计算, 统计, 核算
1.统计,计算,核算;2.登记注册;3.考虑,计及
слова с:
БУ бухгалтерский учёт
аналитический учёт
брать на учёт
бригадный учёт
бухгалтерский учёт
встать на учёт
мемориально-ордерный учёт
миграционный учёт
налоговый учёт
народнохозяйетвенный учёт
номальный учёт
объёмный учёт нефтепродуктов
первичный учёт
регистрационный учёт
статистический учёт
стать на учёт
учёт векселей
учёт вексель
учёт векселя
учёт динамического материала
учёт земных ресурсов
учёт и контроль топлива активной зоны
учёт лесов
учёт нефтепродуктов
учёт производительности труда
учёт производства
учёт расходов
учёт системных ресурсов
учёт человеческих факторов
учёт ядерных материалов
в русских словах:
ННУ
6) (номер налогового учета) 税务帐号
АИИС КУЭ
(Автоматизированная информационно-измерительная система коммерческого учета электроэнергии) 电能商业统计自动化信息测量系统
КПП
7) (код причины постановки на учет) 纳税人登记原因代码
УНП
(учетный номер плательщика) 纳税人识别码 nàshuìrén shíbiémǎ
привязывать
3) (учетную запись) 绑定 bǎngdìng
в китайских словах:
成本意识
учет затрат
公共会计
независимая бухгалтерская деятельность; государственный бухгалтерский учет
宏观经济核算
макроэкономический расчет (учет)
国际会计
международный учет
税务登记证
свидетельство о регистрации налогоплательщика; свидетельство о постановке на налоговый учет
议付
продажа, передача, учет (векселя), договорная оплата; передавать, переуступать, пускать в обращение (чеки, векселя), инкассировать, учитывать
预算会计
бюджетный учет
登记
2) регистрировать, записывать, брать на учет; инвентаризировать
盘点
1) производить учет, инвентаризировать; переучет, инвентаризация
经济核算
хозяйственный расчет, хозрасчет, экономический учет
重量
重量清单 учет (фактура) [по весу]
红黑点运动
учет [подпольщиками] красными и черными точками хороших и дурных поступков чиновников (движение проводилось подпольщиками в районах гоминьдановской реакции)
红黑点
учет [подпольщиками] красными и черными точками хороших и дурных поступков чиновников (движение проводилось подпольщиками в районах гоминьдановской реакции)
查核
查核备案 офиц. проверять (обследовать) и регистрировать (брать на учет)
明细分类帐
фин. аналитический учет
盘存
бухг. подсчитывать [наличность]; учитывать; вести учет; сводить баланс; инвентаризировать; учет, подсчет; переучет [товаров]; инвентаризация
票据贴现
дисконтирование; дисконт (учет) векселей; учтенные векселя
盘货
производить учет (переучет, инвентаризацию) товаров; ревизовать товарную наличность: учет товаров
通货膨胀会计
бухгалтерский учет инфляции
汇票
汇票贴现 учет векселя
费用核算
учет расходов; учет затрат
贴水
1) фин. учет, дизажио, дисконт; лаж; доплата при размене низкопробного серебра на полноценное; учетный
贴水银行 учетный банк
贴水定率 учетный процент
独立核算
независимый учет, самостоятельный хозрасчет
贴现
фин. дисконтировать (денежные потоки), дисконт, учет (векселей); дисконтный, учетный
三涂并用
ист. одновременное использование трех путей (для назначения чиновников: рекомендации, экзамены, учет заслуг)
贴息
1) учет векселя; учитывать вексель
分批核算
партионный учет
点计
пересчитать, выяснить (число) и взять на учет
成本中心
центр затрат (подразделение компании, которое имеет отдельный учет затрат)
管帐
вести счета (бухгалтерию); счетоводство, бухгалтерский учет
折耗会计
фин. доходно-расходный учет ресурсов, учет истощения природных ресурсов
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
м.1) Действие по знач. глаг.: учитывать, учесть.
2) Регистрация с занесением в списки лиц, предназначенных для использования где-л.
3) Установление наличности кого-л., чего-л.
примеры:
分群核算
учет по каждому стаду в отдельности
自理报检企业备案登记证明书
Свидетельство о постановке на учет предприятия, самостоятельно осуществляющего декларирование, инспекцию и карантин экспорта и импорта
权责发生制会计;应计制会计
бухгалтерский учет методом начисления; учет количественно-суммовым методом
对冲突敏感的
учет риска возникновения конфликтов
成本会计;成本核算
исчисление себестоимости; учет издержек; хозрасчет
有利于环境的设计
учет экологических факторов при проектировании
法国瑞士小武器和轻武器追踪讲习班:追踪、标记、记录
Французско-швейцарский практикум по отслеживанию стрелкового оружия и легких вооружений: слежение, маркировка и учет
对性别问题敏感的关切
учет гендерных соображений
将社会性别观点纳入预算编制
учет гендерной проблематики при составлении бюджета
社会性别主流化:能力建设、示范、交 流、学习
Учет гендерных факторов в основных направлениях деятельности: укрепление потенциала,экспериментальные проекты, коммуникация и просвещение
社会性别主流化;社会性别观点主流化
учет гендерного фактора
国民核算手册:2003年综合环境和经济核算
Руководство по национальным счетам: Комплексный экологический и экономический учет - 2003 год
综合环境和经济核算制度
Комплексный экологический и экономический учет
综合自然资源和环境核算
Комплексный учет в области природных ресурсов и окружающей среды
可持续城市发展:从城市危机到卫生危机-政策制订中的城市化问题国际圆桌会议
Международная встреча "за круглым столом" - Устойчивое развитие городов: от кризисов в городах к оздоровлению городской среды - учет урбанизации в разработке политики
可持续的
устойчивый; обеспечивающий учет будущих потребностей
明细分类核算
аналитический учет
资产负债表核算
балансовый учет
银行核算
банковский учет
公司为有限责任公司,实行独立核算,自主经营,自负盈亏
компания является компанией с ограниченной ответственностью, ведет независимый учет, самостоятельно осуществляет деятельность на основе самоокупаемости
аналитический учёт明细分类核算, 明细分类帐
аналитический учет
公私兼顾
делать с учетом как общественных, так и частных интересов; учет интересов как государства, так и частника
(在某组织)注册
стать на учет
把…加以考虑
поставить на учет
统筹国内国际两个大局
комплексный учет внутренней и международной ситуации
俄罗斯企业在当地税务机关登记注册的税务执照
свидетельство о постановке на учет российской организации в налоговом органе по месту ее нахождения
本集团会计核算以权责发生制为记账基础
бухгалтерский учет в корпорации ведется на основе метода начисления
除某些金融工具外, 本财务报表均以历史成本为计量基础。
В данной финансовой отчетности за основу принимается учет по первоначальной стоимости, за исключением некоторых финансовых инструментов.
我们需要收集足够的狼肉来为战争做好准备。我要待在这里进行整理工作,所以我要委托你去杀几条狼,然后把它们的肉烧成瘦狼排给我。你知道该怎么做了吗?
Меня назначили ответственным за засолку постных стейков из волчатины. Однако не могу же я разорваться на части – бегать за волками по лесам и обеспечивать хранение и учет мяса одновременно. Так что это тебе придется добыть волчатины и приготовить ее, как надо, а потом ты принесешь ее мне. Все понятно?
这样的创新其实很难记录下来。为了记录我们的进展,巫师们用上了魔法羽毛笔和羊皮纸。然而,如果存放的方式不当,这些东西就会肆意横行。
Вести учет всех новых открытий очень непросто. Чтобы им было проще все записывать, наши чародеи начали использовать зачарованные перья и пергамент. К сожалению, эти письменные принадлежности разбегаются, если их хранить неправильно.
我们这些档案员的职责,就是维护大厅中每一个灵魂的记录。
Мы, архивариусы, ведем строгий учет всех душ, что проходят через эти чертоги.
消灭附近的毒鳍龙并带回它们的爪子,这样我就能追踪它们的数量了。
Истребляй варанов, которые тебе встретятся, и принеси по когтю с каждой убитой твари, чтобы можно было вести учет их популяции.
设置一名或多名玩家的生命值,同时不影响状态,也不造成伤害/治疗。此行动只会对还活着的玩家造成影响。(对死去的玩家,请使用“复活玩家”行动。)
Задает объем запаса здоровья игрока или игроков. Не влияет на статистику и учет наносимого урона или исцеления. Влияет только на живых игроков.
税务登记日期
дата постановки на учет в налоговом органе
“我也不知道……”他指着破损的笔记。“你应该估算一下,保证所有东西都在。官方笔记里包含告密者的名字,甚至是卧底的信息。如果有些落入到rcm的对手那里,很可能会发生流血事件。”
Вот и я не знаю, — он указывает на испорченные записи. — Вам нужно провести учет, убедиться, что все на месте. Официальные документы содержат имена информаторов и даже агентов под прикрытием. Если что-то из этого попало в руки преступников, резня действительно может начаться.
警督耸耸肩。“有一些∗偏执狂∗会相信国际道德伦理委员会保留了一份详细的计分表,里面包含了雷亚尔货币体系内的所有人,但是这显然是很荒谬的……”
Лейтенант пожимает плечами. «Есть отдельные ∗параноики∗, которые верят в то, что Моралинтерн ведет подробный учет очков каждого человека в Зоне реала. Но это явный бред...»
“我也不知道……”他指着破损的笔记。“你应该估算一下,保证所有东西都在。官方笔记里包含告密者的名字,甚至是卧底的信息。如果有些落入到rcm的对手那里,很可能会产生黑暗共鸣。”
Вот и я не знаю, — он указывает на испорченные записи. — Вам нужно провести учет, убедиться, что все на месте. Официальные документы содержат имена информаторов и даже агентов под прикрытием. Если что-то из этого попало в руки преступников, темные эманации могут стать реальностью.
“国际联合刑警?嗯……”她好像有点困惑。“所有特许生产商的军事技术产品,他们那里都有详细的记录。这也是国际道德伦理委员会一开始创建icp的原因之一。”
Международная полиция сотрудничества? Ну... — она секунду мешкает. — Они ведут строгий учет всех военных разработок, выпущенных лицензированными производителями. Собственно, во многом для этого Моралинтерн мпс и основал.
死条子,提——他们不关心真相,只想要定罪。他们在自己该死的布告牌上记比分呢。
Мусора, Тит. Им нет дела до правды, только до обвинений. Они ведут учет обвиненных на сраных досках.
失踪案真的让你心焦。很难就这样看着大家为自己关心的人牵肠挂肚——他们会做出紧张的小动作,失眠会在他们脸上留下黑眼圈。即便失踪者没有爱人正在焦急等待着他们,你也会忍不住想把这些案件一个一个地解决,毕竟一大票人就这么音讯全无了。
Дела о пропажах трогают тебя до глубины души. Тяжело смотреть на людей, которые так волнуются о своих близких — издерганные движения, темные круги под глазами от бессонных ночей. И даже если пропавшего никто не ждет, тебе все равно не по себе: ты любишь порядок, учет, а тут целого человека недосчитались.
归属于母公司股东权益会计
Учет собственного капитала, приходящегося на материнскую компанию
赌场收据、赌博结果与债务的纪录。
Учет доходов казино, выплат и долгов клиентов.
净源导师记录了所有已知的秘源术士,尤其是那些还未抓获的。这些人也许是无比宝贵的资源。
Магистры вели учет всех известных колдунов Истока. В особенности – еще не пойманных. Эти записи будут необычайно ценны для нас.
净源导师们详细记录了所有已知秘源术士的情况,尤其是那些还没被抓到的强大秘源术士,他们也许是无价的资源。
Магистры вели учет всех известных колдунов. В особенности могучих и непойманных. Эти записи будут необычайно ценны для нас.
морфология:
учЁт (сущ неод ед муж им)
учЁта (сущ неод ед муж род)
учЁту (сущ неод ед муж дат)
учЁт (сущ неод ед муж вин)
учЁтом (сущ неод ед муж тв)
учЁте (сущ неод ед муж пр)
учЁты (сущ неод мн им)
учЁтов (сущ неод мн род)
учЁтам (сущ неод мн дат)
учЁты (сущ неод мн вин)
учЁтами (сущ неод мн тв)
учЁтах (сущ неод мн пр)
ссылается на:
1) (подсчитывать) 统计 tǒngjì, 清点 qīngdiǎn, 清查 qīngchá
учитывать товары - 清点货物; 盘货
учесть все расходы - 统计全部开支
2) (принимать во внимание) 考虑[到] kǎolǜ[dào], 注意[到] zhùyì[dào], 顾及[到] gùjì[dào]
учитывать реальное положение вещей - 考虑现实情况
учитывать местные условия - 注意当地条件
учитывать опыт истории - 考虑到历史经验
•
期票贴现; 折支期票