учитывать
1) (подсчитывать) 统计 tǒngjì, 清点 qīngdiǎn, 清查 qīngchá
учитывать товары - 清点货物; 盘货
учесть все расходы - 统计全部开支
2) (принимать во внимание) 考虑[到] kǎolǜ[dào], 注意[到] zhùyì[dào], 顾及[到] gùjì[dào]
учитывать реальное положение вещей - 考虑现实情况
учитывать местные условия - 注意当地条件
учитывать опыт истории - 考虑到历史经验
•
содержание
# сателлиты
# ссылки с
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
[未] (-аю, -аешь, -ают) учесть[完](учту, учетёшь, учтут; 过:учёл, учла, -о, -и; учтённый) кого-что 核算, 统计; 清查, 查明, 清点顾及到, 考虑到, 注意到; учительскийся
[未]; учесть[完] 核算, 统计; 清查; 考虑到, 顾及, 注意到
(учесть) 核算, 统计; 清点; 查明; 顾及, 考虑到, 注意到
(учесть) 核算, 统计; 清点; 查明; 顾及, 考虑到, 注意到
清点, 清查, 核算, 统计, 考虑到, (未)见учесть.
-аю, -аешь[未]учитать 的未完成体
清查, 清点; 统计; 考虑到; 注意到
[未] 见 учесть
[未]见учесть
见учесть
asd
清点
清查
核算
统计
考虑到
(未)见учесть
1. 清查, 清点; 统计
2. 考虑到; 注意到
1. 计算, 核算, 统计
2. 考虑到, 顾及到
[未]; учесть[完] 核算, 统计; 清查; 考虑到, 顾及, 注意到
(учесть) 核算, 统计; 清点; 查明; 顾及, 考虑到, 注意到
(учесть) 核算, 统计; 清点; 查明; 顾及, 考虑到, 注意到
清点, 清查, 核算, 统计, 考虑到, (未)见учесть.
-аю, -аешь[未]учитать 的未完成体
清查, 清点; 统计; 考虑到; 注意到
[未] 见 учесть
[未]见учесть
见учесть
слова с:
в русских словах:
на счету
1) (хорошем, плохом) 被认为是; 算是 2) (приниматься в расчет, учитывать) 要算 计; 要计较
предусматривать
1) (заранее учитывать возможность чего-либо) 预见到 yùjiàndào, 提供 tígōng
зачитывать
1) (учитывать) 算作 suànzuò
в китайских словах:
公私兼顾
учитывать как общественные, так и личные интересы; сочетать общественные и личные интересы 公共的利益和私人的利益一并顾及
顾
4) заботиться о...; считаться с...; усматривать, учитывать (чьи-либо) интересы
顾头不顾尾 видеть только начало, но не видеть конца; не предвидеть последствий, учитывать только одну сторону дела
虑后
задумываться над возможными последствиями; учитывать последствия
考虑到可能性
учитывать возможность
二者不可偏废
следует одинаково учитывать оба обстоятельства; следует избегать обеих крайностей
考虑进去
учитывать, принимать во внимание
考虑到力量对比
учитывать соотношение сил; учесть соотношение сил
推察
изучать, исследовать; продумывать; учитывать
权
1) взвешивать, определять вес; соразмерять, учитывать; с учетом [обстановки]; в зависимости от
权缓急 учитывать срочность [вопроса]; в зависимости от срочности дела
权节 учитывать время года, сообразовываться с с.-х. сезоном
鉴及
офиц. принимать [еще] во внимание (что-л.), учитывать [также еще] и что...; усматривать
盘存
бухг. подсчитывать [наличность]; учитывать; вести учет; сводить баланс; инвентаризировать; учет, подсчет; переучет [товаров]; инвентаризация
鉴
2) вдумываться, вникать, постигать; учитывать, принимать во внимание; разбираться (в чем-л.), по достоинству оценивать
鉴于 учитывать, принимать во внимание (что-л.); учитывая, что...
4) офиц. принимать во внимание, учитывать
登
4) регистрировать, фиксировать; учитывать; помещать в печати; размещать
量轻
относиться мягко, учитывать все смягчающие вину обстоятельства
忽略不计
пренебрегать, не учитывать, не считать
权量
2) взвешивать, сопоставлять, учитывать
斤斤较量
учитывать каждую малость, проявлять мелочность
搉
3) (вм. 榷) учитывать, взвешивать
充分考虑
полностью учитывать (какой либо фактор)
贴息
1) учет векселя; учитывать вексель
要从实际出发
необходимо учитывать реальные условия
估计
估计到 учитывать; учитывая, что...
考虑到教训
учитывать уроки; учесть уроки
措意
обращать внимание; принимать во внимание; учитывать
量
2) liáng оценивать, учитывать; соразмеряться с...; соразмерно с...; с учетом (чего-л.); по...
2) liàng, liáng оценивать обстановку, учитывать все данные; соразмерно, соответственно
当事
4) dàngshì придавать значение, учитывать
预料
1) предполагать, предвидеть, предугадывать, гадать, заранее учитывать, рассчитывать; предположение, расчет
留计
держать в уме, помнить, учитывать
照顾
1) принимать во внимание, учитывать, считаться с
审
2) учитывать, взвешивать; оценивать; разбираться (быть компетентным) в...
议付
продажа, передача, учет (векселя), договорная оплата; передавать, переуступать, пускать в обращение (чеки, векселя), инкассировать, учитывать
…… показаны не все, так как слишком много, уточните поиск
толкование:
несов. перех.1) а) Принимать в расчет, устанавливать путем расчета, подсчета.
б) Вести счет чему-л., бережно расходовать что-л.
2) перен. Принимать во внимание.
примеры:
监于
учитывать, принимать во внимание ([i]что-л.[/i])[i]; [/i]учитывая, что...
权缓急
учитывать срочность [вопроса]; в зависимости от срочности дела
权节
учитывать время года, сообразовываться с[c][i] с.-х.[/i][/c] сезоном
估计到
учитывать; учитывая, что...
图国用
учитывать государственные расходы
斤斤计较, 斤斤较量
учитывать каждую малость, проявлять мелочность
打小算盘[i].[/i]
заниматься крохоборством, учитывать только свои интересы
隶籍
заводить систематические списки (реестры); систематизировать (учитывать) в реестрах
不计成本
не принимать стоимость в расчет; не учитывать стоимость
面面俱到
до всего доходить, всё учитывать, обо всём позаботиться
投的票不算数
не учитывать голоса
考虑现实情况
учитывать реальное положение вещей
注意当地条件
учитывать местные условия
考虑到历史经验
учитывать опыт истории
无视性别差异;无性别歧视
1. неспособность или нежелание учитывать различия между мужчинами и женщинами; 2. равный подход к мужчинам и женщинам
制订私有化方案应审议的指示性要素
"Ориентировочные элементы, которые следует учитывать при разработке программ приватизации"
考虑所有因素
учитывать, принимать во внимание все факторы
考虑所有因素的话
Учитывать все факторы
斤斤计较个人得失
в каждой мелочи учитывать личную выгоду
考虑到各种因素
учитывать различные факторы
我们应该顾全大局。
Мы должны учитывать ситуацию в целом.
100克几乎可以忽略不计
Примерно 100 грамм можно не учитывать
我们的建设和改革, 必须立足于我国国情, 坚持实践是检验真理的标准, 努力探索自己的道路。
В процессе строительства и реформы необходимо учитывать конкретные условия нашей страны, неизменно видеть в практике критерий проверки истины, вести интенсивные поиски собственного пути.
识大体,顾大局。
Знать и учитывать ситуацию в целом.
立足于我国国情
учитывать конкретные условия нашей страны
我们要善于统观全局, 精心谋划, 从整体上把握改革、发展、稳定之间的内存关系, 做到相互协调, 相互促进。
Нам нужно уметь учитывать интересы общего, тщательно планировать, правильно подходить к внутренней связи реформ, развития и стабильности, добиваясь их взаимосогласованности и взаимодействия.
你对燃料学了解多少呢,<name>?要制造出完美的燃料是相当费神的,有很多因素要平衡:过氧化态参数、混合燃烧变量以及速燃标准……只是随便举些例子。
Что тебе известно о топливе, <имя>? Создание топлива – очень сложный процесс. Нужно учитывать множество различных показателей: временные параметры переокисления, переменные горючепрочности, критерии силицификации горения... Уж не говоря обо всех остальных факторах.
我保证,那里除了少数不稳定的元素,基本还算是……安全。
Уверяю тебя, там... в целом безопасно, если не учитывать несколько нестабильных стихий.
你永远不知道自己什么时候需要给战场送去一份惊喜,你明白我的意思吗?幸运的是,我们可以事先为意外情况做好准备!
Заранее не угадать, когда придется устроить на поле битвы большой взрыв, если ты понимаешь, о чем я. К счастью, мы можем учитывать вероятные неожиданности при планировании!
考察的玩家所在的队伍。
Команда или команды, игроков из которых нужно учитывать.
计较眼前的蝇头小利
учитывать только сиюминутную мелкую выгоду
在吞吃过受感染的尸体后,蝠翼脑魔也会变成带原者。医生应该检查一下。
Эпидемия охватила Старую Вызиму, так что гаркайн мог стать разносчиком болезни, после того как сожрал труп больного. Врачи должны учитывать и такую вероятность.
你要理解,道德国际负责确保人类未来三千年的延续和繁荣。计划司必须考虑到大量可能的结果和偶发事件……
Вы должны понимать, что задача Моралинтерна — обеспечить сохранение и процветание человечества в течение следующих 3000 лет. Отдел планирования должен учитывать множество возможных результатов и случайных событий...
700米远。最可能的位置B,几率是20%。一个老练的狙击手也许能做到,假设他有一个安全的狙击手掩体的话。就算里面有灯光,我们说的可是军事训练。那个距离的话,凶手还要考虑风向的问题。
Расстояние: 700 м. Наиболее подходящая траектория, вероятность выстрела 20 %. Отсюда мог стрелять опытный снайпер, у которого есть хорошая позиция. Даже при том, что в комнате горел свет, без военной подготовки тут не обойтись. При такой дальности преступнику пришлось бы учитывать направление ветра.
没错,你可能找到了不知道你是执法人员的人,考虑到他有多醉的话。
Ну да. Похоже, вы нашли единственного человека, который не в курсе, что вы здесь закон. Но стоит учитывать степень его опьянения.
每一件事都会影响决策过程,警探。
При принятии решения необходимо учитывать всё, детектив.
实际的计分系统看起来极其复杂,需要一系列表格和附件来计算每一位玩家最后的总胜点。暂时先跳过那个部分吧。
Система подсчета очков кажется невероятно сложной, она содержит множество таблиц и приложений, которые нужно учитывать для вычисления финального количества очков победы каждого игрока. Пока пропусти эту часть.
做一个抱歉警察?不,你是个骗子——而且你还有很长的路要走——如果算上税,你的净资产仍然是∗零∗!
Жалкий коп? Нет. Ты делец... и у тебя впереди долгий путь. Твоя обеспеченность все еще ∗мизерна∗, если учитывать налоги!
做一个末日警察?不,你是个骗子——而且你还有很长的路要走——如果算上税,你的净资产仍然是∗零∗!
Коп Апокалипсиса? Нет. Ты делец... и у тебя впереди долгий путь. Твоя обеспеченность пока что ∗мизерна∗, если учитывать налоги!
做一个无聊警察?不,你是个骗子——而且你还有很长的路要走——如果算上税,你的净资产仍然是∗零∗!
Коп-зануда? Нет. Ты делец... и у тебя впереди долгий путь. Твоя обеспеченность пока что ∗мизерна∗, если учитывать налоги!
做一个明星警察?不,你是个骗子——而且你还有很长的路要走——如果算上税,你的净资产仍然是∗零∗!
Коп-суперзвезда? Нет. Ты делец... и у тебя впереди долгий путь. Твоя обеспеченность пока что ∗мизерна∗, если учитывать налоги!
我们必须考虑几个变量:当地的熵环境,收发器的复杂程度,连接的质量,以及天线本身的物理特性……
Мы должны учитывать несколько переменных: локальные энтропонетические условия, сложное устройство нашего передатчика, качество наших контактов и физику самой антенны...
你现在讲话像是一个真正的骗子。我们还有很长的路要走——如果算上税,你的净资产仍然是∗零∗!
Вот слова настоящего дельца! У нас впереди долгий путь — твоя обеспеченность все еще ∗мизерна∗, если учитывать налоги!
在我们谈话的时候,我会尽量把国际道德伦理委员会的利益记在心里,警探。
Детектив, я постараюсь учитывать интересы Моралистического интернационала в ходе переговоров.
美丽并不能解决问题。我们还有很长的路要走——如果算上税,你的净资产仍然是∗零∗!
На одной красоте каши не сваришь! У нас впереди долгий путь — твоя обеспеченность все еще ∗мизерна∗, если учитывать налоги!
一共九百万人消失了。要是算上郊区的话就是一千六百万。
Оборвалось девять миллионов жизней. Шестнадцать, если учитывать область.
做一个艺术警察?不,你是个骗子——而且你还有很长的路要走——如果算上税,你的净资产仍然是∗零∗!
Арт-коп? Нет. Ты делец... и у тебя впереди долгий путь. Твоя обеспеченность пока что ∗мизерна∗, если учитывать налоги!
也许吧……但我们还有很长的路要走——如果算上税,你的净资产仍然是∗零∗!
Может быть... Но нам предстоит пройти еще долгий путь — твоя обеспеченность пока что ∗мизерна∗, если учитывать налоги!
哈里,在我们谈话的时候,我会尽量把国际道德伦理委员会的利益记在心里,警探。
Гарри, я постараюсь максимально учитывать интересы Моралистического интернационала в ходе переговоров.
但是,我们必须考虑到,当时世界正处于一场不可阻挡的大流行病带来的全球性灾难之中。再多的偶发性规划也不足以覆盖∗全部的情况∗。
Но необходимо учитывать, что в мире тогда бушевала глобальная катастрофа, вызванная неукротимой пандемией. Никакие планы на случай непредвиденных обстоятельств не могли бы учесть ∗все это∗.
……但是,任何对于德洛莉丝·黛的统治的∗批评∗,都离不开她在梅斯克独立时期在马格利塔尼亚与拉布埃尔塔的暴行,你难道不觉得吗?
...но любой ∗критический∗ взгляд на Долорес Деи должен учитывать ее зверства в Магритании и Ла Вуэльте во время отделения Меска, ты так не думаешь?
夫人,我在突击时杀了许多人,不只是你的儿子而已。战争总是要求牺牲-你下次要挑起战争时或许会记得这一点。
Госпожа, во время штурма я убил множество людей, не только вашего сына. Война требует жертв. Это стоит учитывать, когда захотите развязать еще одну войну.
遗憾的是,事情并非全然按照计画进行。弗尔泰斯特的私生子鲍尔西因为一连串的不幸事故而死亡。为了解决此意想不到的复杂情况,势必得有人做好承担特定损失的风险。在哀悼该童之死的同时,相信阁下您已了解此事件演变所带来的好处。此外,真有人能够欺骗命运女神吗?
К сожалению, не все сложилось согласно нашим планам. В результате несчастного случая Бусси погиб. Всегда, когда приходится иметь дело со столь трудным делом и непредвиденным стечением обстоятельств, необходимо учитывать возможность потерь. Мальчика очень жаль, но я верю, что Ваше превосходительство оценит выгоду от такого оборота событий. Впрочем, можно ли выиграть у Предназначения?
还有你的猎魔人变种基因,我总以为你不可能受什么重伤。
Надо было учитывать и ведьмачьи мутации - я рассчитывала, что они воспрепятствуют всем повреждениям.
不过,进行干涉以便把二氧化碳水平控制在一定范围内(比如,把它稳定在万分之五点五的水平)有足够强的论据支持,根本不需要牵涉到这种争论。
Тем не менее, необходимость введения ограничений на выброс CO2 (скажем, стабилизировать его в объеме около 550 частей на миллион) достаточно насущна, чтобы ее не учитывать в данном споре.
我发现顾及别人的希望和想法的确很让人愉悦,而且我十分荣幸能代为表达他人的希望和想法。
Я с радостью признаю, что всегда стараюсь учитывать желания и чувства других.
考虑到政治成本
учитывать политические издержки
喜欢你的人会无意识的注意你的感受,不管在任何问题方面他都会站在你的角度看问题,把你的感受放在第一位,这就说明他是真的喜欢你了。
Человек, которому вы нравитесь, будет бессознательно учитывать ваши чувства, в любом вопросе он будет ставить себя на ваше место и ставить ваши чувства на первое место, это означает, что вы ему действительно нравитесь.
我想首先你至少可以假装一下你在乎我的感受。
Для начала можешь больше учитывать мои мысли и чувства.
我懂了,我之后会多多顾及你的感受。
Понимаю. Я постараюсь в дальнейшем учитывать твои чувства.
我要恐吓聚落的话,我要考虑什么?
Что нужно учитывать, если я хочу запугать поселенцев?
这是我第三次要求要加强保全了。尽管我们安装程序再怎么严密,还是必须考虑人为疏失。
Я уже в третий раз прошу усилить охрану. Да, сборка проходит под тщательным контролем, но нужно учитывать и человеческий фактор.
工作真不少。我必须将补足附属物的额外时间考虑进去。
Столько дел. Приходится учитывать недостаточное количество конечностей.
其实超过了210年,夫人。还要考虑到地球自转和经线仪误差之类的。
На самом деле чуть больше 210, мэм. Плюс-минус несколько месяцев нужно еще учитывать вращение Земли и то, что мой старенький хронометр иногда барахлит.
其实超过了210年,主人。还要考虑到地球自转和经线仪误差之类的。
На самом деле чуть больше 210, сэр. Плюс-минус несколько месяцев нужно еще учитывать вращение Земли и то, что мой старенький хронометр иногда барахлит.
морфология:
учи́тывать (гл несов перех инф)
учи́тывал (гл несов перех прош ед муж)
учи́тывала (гл несов перех прош ед жен)
учи́тывало (гл несов перех прош ед ср)
учи́тывали (гл несов перех прош мн)
учи́тывают (гл несов перех наст мн 3-е)
учи́тываю (гл несов перех наст ед 1-е)
учи́тываешь (гл несов перех наст ед 2-е)
учи́тывает (гл несов перех наст ед 3-е)
учи́тываем (гл несов перех наст мн 1-е)
учи́тываете (гл несов перех наст мн 2-е)
учи́тывай (гл несов перех пов ед)
учи́тывайте (гл несов перех пов мн)
учи́тывавший (прч несов перех прош ед муж им)
учи́тывавшего (прч несов перех прош ед муж род)
учи́тывавшему (прч несов перех прош ед муж дат)
учи́тывавшего (прч несов перех прош ед муж вин одуш)
учи́тывавший (прч несов перех прош ед муж вин неод)
учи́тывавшим (прч несов перех прош ед муж тв)
учи́тывавшем (прч несов перех прош ед муж пр)
учи́тывавшая (прч несов перех прош ед жен им)
учи́тывавшей (прч несов перех прош ед жен род)
учи́тывавшей (прч несов перех прош ед жен дат)
учи́тывавшую (прч несов перех прош ед жен вин)
учи́тывавшею (прч несов перех прош ед жен тв)
учи́тывавшей (прч несов перех прош ед жен тв)
учи́тывавшей (прч несов перех прош ед жен пр)
учи́тывавшее (прч несов перех прош ед ср им)
учи́тывавшего (прч несов перех прош ед ср род)
учи́тывавшему (прч несов перех прош ед ср дат)
учи́тывавшее (прч несов перех прош ед ср вин)
учи́тывавшим (прч несов перех прош ед ср тв)
учи́тывавшем (прч несов перех прош ед ср пр)
учи́тывавшие (прч несов перех прош мн им)
учи́тывавших (прч несов перех прош мн род)
учи́тывавшим (прч несов перех прош мн дат)
учи́тывавшие (прч несов перех прош мн вин неод)
учи́тывавших (прч несов перех прош мн вин одуш)
учи́тывавшими (прч несов перех прош мн тв)
учи́тывавших (прч несов перех прош мн пр)
учи́тываемый (прч несов перех страд наст ед муж им)
учи́тываемого (прч несов перех страд наст ед муж род)
учи́тываемому (прч несов перех страд наст ед муж дат)
учи́тываемого (прч несов перех страд наст ед муж вин одуш)
учи́тываемый (прч несов перех страд наст ед муж вин неод)
учи́тываемым (прч несов перех страд наст ед муж тв)
учи́тываемом (прч несов перех страд наст ед муж пр)
учи́тываемая (прч несов перех страд наст ед жен им)
учи́тываемой (прч несов перех страд наст ед жен род)
учи́тываемой (прч несов перех страд наст ед жен дат)
учи́тываемую (прч несов перех страд наст ед жен вин)
учи́тываемою (прч несов перех страд наст ед жен тв)
учи́тываемой (прч несов перех страд наст ед жен тв)
учи́тываемой (прч несов перех страд наст ед жен пр)
учи́тываемое (прч несов перех страд наст ед ср им)
учи́тываемого (прч несов перех страд наст ед ср род)
учи́тываемому (прч несов перех страд наст ед ср дат)
учи́тываемое (прч несов перех страд наст ед ср вин)
учи́тываемым (прч несов перех страд наст ед ср тв)
учи́тываемом (прч несов перех страд наст ед ср пр)
учи́тываемые (прч несов перех страд наст мн им)
учи́тываемых (прч несов перех страд наст мн род)
учи́тываемым (прч несов перех страд наст мн дат)
учи́тываемые (прч несов перех страд наст мн вин неод)
учи́тываемых (прч несов перех страд наст мн вин одуш)
учи́тываемыми (прч несов перех страд наст мн тв)
учи́тываемых (прч несов перех страд наст мн пр)
учи́тываем (прч крат несов перех страд наст ед муж)
учи́тываема (прч крат несов перех страд наст ед жен)
учи́тываемо (прч крат несов перех страд наст ед ср)
учи́тываемы (прч крат несов перех страд наст мн)
учи́тывающий (прч несов перех наст ед муж им)
учи́тывающего (прч несов перех наст ед муж род)
учи́тывающему (прч несов перех наст ед муж дат)
учи́тывающего (прч несов перех наст ед муж вин одуш)
учи́тывающий (прч несов перех наст ед муж вин неод)
учи́тывающим (прч несов перех наст ед муж тв)
учи́тывающем (прч несов перех наст ед муж пр)
учи́тывающая (прч несов перех наст ед жен им)
учи́тывающей (прч несов перех наст ед жен род)
учи́тывающей (прч несов перех наст ед жен дат)
учи́тывающую (прч несов перех наст ед жен вин)
учи́тывающею (прч несов перех наст ед жен тв)
учи́тывающей (прч несов перех наст ед жен тв)
учи́тывающей (прч несов перех наст ед жен пр)
учи́тывающее (прч несов перех наст ед ср им)
учи́тывающего (прч несов перех наст ед ср род)
учи́тывающему (прч несов перех наст ед ср дат)
учи́тывающее (прч несов перех наст ед ср вин)
учи́тывающим (прч несов перех наст ед ср тв)
учи́тывающем (прч несов перех наст ед ср пр)
учи́тывающие (прч несов перех наст мн им)
учи́тывающих (прч несов перех наст мн род)
учи́тывающим (прч несов перех наст мн дат)
учи́тывающие (прч несов перех наст мн вин неод)
учи́тывающих (прч несов перех наст мн вин одуш)
учи́тывающими (прч несов перех наст мн тв)
учи́тывающих (прч несов перех наст мн пр)
учи́тывая (дееп несов перех наст)
ссылается на:
办理期票贴现