явка
1) (действие) см. являться 1
2) (место) 秘密接头点 mìmì jiētóudiǎn; (встреча) 秘密接头 mìmì jiētóu
содержание
# сателлиты
# в русских словах
# в китайских словах
# толкование
# примеры
# морфология
# ссылается на
явиться 2 解的动
стопроцентная явка сотрудников на собрание 职员百分之百的出席大会
Явка обязательна. 必须出席, 必须到场。
2. 〈旧〉交出, 提交, 交验
явка паспорта на прописку 交出护照登记
3. 秘密接头; 秘密接头处; 秘密接头的暗号
(1). знать ~у 知道接头地点; 知道接头的暗号
(2). дать кому ~у 与…定秘密接头地点; 给…秘密接头暗号
получить ~у от кого 从…那里领取秘密接头暗号
4. 〈旧〉报官, 报案
явка о краже 报盗窃案
явка о побеге преступника 把罪犯逃跑一事报案
1. 1. 出席; 到场
2. 秘密接头地点; 秘密接头暗号
2. 出席; 到场; 出示; 提交
出席; 到场; 秘密接头暗号; 秘密接头地点; 出席; 出示; 到场; 提交
出席; 到场|秘密接头地点; 秘密接头暗号出席; 到场; 出示; 提交
出席, 出勤, 出示, 提交, 交验, 接头地点, 秘密接头地点
дать явку [青年]来, 来到
Когда дашь явку? Мы уже зажда; лись. 你什么时候来呀? 我们等你已经等了好久了
[阴]报到, 到场, 出席; 交出, 交验
①出席, 到场 ②秘密接头; 秘密接头地点
报到 , 到场, 出席; 交出, 交验
出勤; 交出, 提交, 交验
◇дать явку (青年用语)来, 来到
①出席,到场②出示,提交
в русских словах:
стопроцентный
стопроцентная явка - 百分之百地出席
несвоевременный
несвоевременная явка на работу - 不按时上班
в китайских словах:
首身
2) прийти с повинной; добровольно явиться к властям; добровольная явка с повинной
首次出庭
первоначальная явка
安全屋
2) конспиративная квартира, явочная квартира, явка
出席人数
явка; присутствие (в суде); число присутствующих (в суде)
出席法庭
явка в суд
答款
явиться по вызову (в суд); явка в суд
到庭
явиться в суд; явка в суд, прийти в суд
全体出席
стопроцентная явка
到场
必须到场 явка обязательна
2) юр. являться (явка) в суд
到案
явиться в суд; предстать перед судом; явка в суд
自首书
повинное заявление, повинная, явка с повинной
自首
прийти с повинной; добровольно явиться к властям; добровольная явка с повинной
暗处
2) тайное местожительство, явка
全体务必出席
Явка для всех обязательна
随访检查
follow-up testing; явка на контрольный осмотр
百分之百出席会议
стопроцентная явка на собрание; стопроцентный явка на собрание
投票率
явка избирателей, явка на выборах, явка на голосовании, активность избирателей, участие в выборах, процент голосовавших
务必出席
явка обязательна
证人出庭
явка свидетелей
出面认罪
явиться с повинной; явка с повинной; прийти с повинной
出勤
2) вовремя приступать к работе; явка на работу
толкование:
1. ж.1) Действие знач. глаг.: явиться (1а1).
2) а) Конспиративная встреча.
б) Место, где происходит такая встреча.
2. ж. устар.
Донесение, объявление, сообщение о чем-л. официальным лицам, учреждениям.
примеры:
必须到场
явка обязательна
不按时上班
несвоевременная явка на работу
百分之百地出席
стопроцентная явка
请务必准时出席
явка обязательна
百分之百的人出席了
Явка была стопроцентная
在美国,大多数穷人不去投票——哈莱姆区只有23%的人参加了上次总统选举——而印度穷人的参选率却很高。
Принимая во внимание, что в Соединенных Штатах большинство бедных не голосуют – явка избирателей в Гарлеме на последних президентских выборах составила 23% – посещаемость выборов в Индии бедным населением просто огромна.
морфология:
я́вка (сущ неод ед жен им)
я́вки (сущ неод ед жен род)
я́вке (сущ неод ед жен дат)
я́вку (сущ неод ед жен вин)
я́вкою (сущ неод ед жен тв)
я́вкой (сущ неод ед жен тв)
я́вке (сущ неод ед жен пр)
я́вки (сущ неод мн им)
я́вок (сущ неод мн род)
я́вкам (сущ неод мн дат)
я́вки (сущ неод мн вин)
я́вками (сущ неод мн тв)
я́вках (сущ неод мн пр)
ссылается на:
явиться
1) (приходить) 来 lái, 到[场] dào[chǎng]; (на собрание и т. п.) 出席 chūxí
являться на службу - 出勤
вовремя явиться на заседание - 准时[来]出席会议
2) (появляться) 出现 chūxiàn; 有 yǒu; (возникать) 产生 chǎnshēng; 发生 fāshēng
явились сомнения - 发生了怀疑
явилась прекрасная мысль - 产生了一个很好的念头
явилась возможность - 有了可能性
3) (быть, представлять собой) 是 shì
это явилось для нас большой радостью - 这是我们最大的快乐
его поступок является новым доказательством дружбы - 他的这一行为是友好的新证据