一字不提
yī zì bù tí
и словом не обмолвиться, не сказать ни слова, обойти полным молчанием
yī zì bù tí
一个字也不提起。
二十年目睹之怪现状.第一○六回:「龙光以为弥轩见面之后,必有一番说话,谁知他却是一字不提,犹如无事一般。」
yī zì bù tí
to not mention a single word (about sth) (idiom)yī zì bù tí
not to breathe a single word aboutyīzìbùtí
not breathe a single word aboutв русских словах:
умалчивать
一字不提 yīzìbùtí; (умышленно) 故意不提 gùyì bùtí, 避而不谈 bì ér bùtàn
примеры:
只字不提; 一句话也没说
ни слова не сказать
只字不提
ни слова о чем-л
闭口不谈; 只字不提
обойти молчанием, не упоминать
只字不提; 闭口不谈
обойти молчанием, не упоминать
戴尔菲娜事先提醒过我,你果然说的一字不差。
Дельфина предупреждала меня, что ты это скажешь.
他三天两头跟我借钱,可还钱的事只字不提
Он постоянно берет у меня деньги в долг, а о том, чтобы их возвращать и не вспоминает
你让他说了很多工会的事,但是除非你先帮他一个忙,要不他就会对凶杀案的事只字不提。
Вам удалось разговорить его о профсоюзе, однако он не стал говорить с вами об убийстве, пока вы не выполните его просьбу.
你让他说了很多工会的事,甚至连毒品交易都说了。但是除非你先帮他一个忙,要不他就会对凶杀案的事只字不提。
Вам удалось разговорить его о профсоюзе и даже о наркоторговле, однако он не стал говорить с вами об убийстве, пока вы не выполните его просьбу.
如果你客客气气地请他帮忙,顺便再提一提我的名字,我相信他会出手相助的。
Если вежливо попросить его и упомянуть мое имя, он, скорее всего, нам поможет.
一字不变
не изменять ни одного слова
如果印达林发现了,毫无疑问,他会叫我把蜜酒全都扔了。因此要对他保密。只字不提!
Если Индарин узнает, он меня точно выгонит с медоварни. Так что ни слова ему не говори. Ни слова!
пословный:
一字 | 不提 | ||
1) прямой, в виде прямой линии
2) один иероглиф (знак, слово)
|