不着一字
_
不撰一字。 唐·司空图·诗品·含蓄: “不着一字, 尽得风流。 ”
bù zhuó yī zì
不撰一字。
唐.司空图.诗品.含蓄:「不着一字,尽得风流。」
примеры:
这本书用不着一字一句地抠。
You needn’t puzzle over every single word or phrase in the book.
一字不变
не изменять ни одного слова
一字不漏地(转述, 抄写)
Строка в строку списать; Строка в строку пересказать
这是他原话,一字不差.
Это дословное его выражение.
我一字不差地背会了这首诗
Я запомнил это стихотворение слово в слово
失业数字不一定与物价上涨相关。
The unemployment figures are not necessarily bound up with the rise of prices.
一着不慎,全局皆输。
One careless move loses the whole game.
一着不慎 满盘皆输
Один неосторожный ход может погубить всю партию. Достаточно одного неосторожного шага, чтобы все пошло насмарку
一着不慎, 满盘皆输
достаточно одного неосторожного шага, чтобы все пошло насмарку
一年收获吃着不一尽
с годового урожая будешь сыт и одет год с лихвой
他悄悄地离去, 不一会儿提着一壶热茶回来了
он исчез, потом вернулся с горячим чайником
пословный:
不着 | 一字 | ||
если не...
-buzháo
модификатор глаголов, указывающий на невозможность совершения действия
|
1) прямой, в виде прямой линии
2) один иероглиф (знак, слово)
|