一字不落
_
see 一字不漏[yī zì bù lòu]
yī zì bù là
see 一字不漏[yī zì bù lòu]примеры:
好了,一字不落。下次最好带些有意思的东西过来。
Это дословный перевод. В следующий раз принеси что-нибудь интересное.
在凯尔塞壬,学生们可以在最终试炼中有很多种选择。要么找到并拿回一只狮鹫蛋,要么一字不落地背诵整篇暗影之书。可令老凯尔达沮丧的是,没人选择后者。
В Каэр Серен ученикам позволено самим выбрать последнее испытание. Можно найти и принести яйцо грифона, а можно наизусть прочесть «Либер тенебрарум». К великому разочарованию старика Кельдара, второе испытание никто никогда не выбирал.
你确定你是按配方一字不落地调制的?比例完全正确,熬煮的时间也很精准?
Все точно по рецепту? Ничего не перепутал, пропорции верные, время приготовления тоже?
一字不变
не изменять ни одного слова
一字不漏地抄写
копировать слово за словом
这是他原话,一字不差.
Это дословное его выражение.
这本书用不着一字一句地抠。
You needn’t puzzle over every single word or phrase in the book.
我一字不差地背会了这首诗
Я запомнил это стихотворение слово в слово
失业数字不一定与物价上涨相关。
The unemployment figures are not necessarily bound up with the rise of prices.
пословный:
一字 | 不落 | ||
1) иероглиф "один"
2) один иероглиф, одно слово, один знак
3) прямой; в виде прямой линии (букв. [как] иероглиф ’один’)
|
1) 不掉下;不坠入。
2) 不脱落。
3) 不须,不用。
4) 酒器名,即凿落。
|