一个不落
yīgè bù là
ни один не отсутствует, все без исключения
примеры:
一个都不落下
ничего не пропустить
我可不怕像你这么一个落单的小绿皮。
С чего бы это мне бояться какой-то зеленой жабы?
你不会拒绝给圣洁教徒提供一个落脚地吧?
Ты же поможешь спрятаться собрату по вере?
落个不是
get blamed in the end
落一个下款
оставить дарственную надпись
一个人不管多么聪明,如果不勤恳学习,终究会落个苗而不秀。
Как бы не был кто умен, он неизбежно останется пустоцветом, если не будет усердно учиться.
但你效力的是虚假的先知……部落不过是一个幻象……我才是真神!
Но ты служишь лжепророкам... Орда – это всего лишь иллюзия... Я же – бог!
一个落后的国家
отсталая страна
真是的, 我倒落个不是
здравствуйте вам: я же и виноват
买的东西一个一个地全部失落
разронять все покупки
你的龙正在寻找一个落脚地。
Ваш дракон ищет место, чтобы приземлиться.
пословный:
一个 | 不落 | ||
1) одна штука, один
2) тот же самый, одинаковый, единственный
3) какой-то, некий
4) случайный, малейший
5) раз, если только
6) устар. [одиночный] посол (гонец)
|
1) 不掉下;不坠入。
2) 不脱落。
3) 不须,不用。
4) 酒器名,即凿落。
|
похожие:
一个不剩
不止一个
一枚不落
落个不是
一字不落
一个不小心
不管哪一个
到一个不行
一个吃不饱
一个不认识
一个不剩地
一个都不留
我不想一个人
一个也不能少
一个儿不个儿
一个不如一个
一个都不能少
不短他一个人
不知一个头脑
不漏一个地区
连鬼也不见一个
一钱不落虚空地
不丢下一个兽人
一个巴掌拍不响
等不到一个小时
不抛弃一个朋友
抄得一个数字不差
一个地精都不能少
又一个不幸的灵魂
多一个人也不碍事
十个指头不一般齐
一刀剃不完一个脑壳
一口吃不成一个胖子
七个人不能等一个人
连一个鸡蛋壳也不值
能落一村,不落一户
不够一个交易单位的
一个巴掌遮不住太阳
死知府不如一个活老鼠
一个永远花不完的卢布
一万个零抵不上一个一
一个人不可能通晓一切
证券不只在一个市场上市
一个十足的不学无术的人
用不同说法讲同一个故事
多一个不多,少一个不少
重音落在最后一个音节上
寻死可不是一个明智的决定
用不同的说法讲同一个故事
防止偏差、不冤枉一个好人
三个戈姆进来,一个都不许出去
一个碗内两张匙,不是汤著就抹著
一个碗内两张匙,不是汤着就抹着
你只不过是系统出的一个小故障而已