三十六鳞
sānshíliù lín
см. 鲤鱼
ссылается на:
鲤鱼lǐyú
зоол. карп (Cyprinus carpio)
鲤鱼跳龙门 карп перепрыгнул ворота дракона (обр. в знач.: сдать государственный экзамен при системе кэцзюй)
唐段成式《酉阳杂俎‧鳞介篇》:“鲤,脊中鳞一道,每鳞有小黑点,大小皆三十六鳞。”因以“三十六鳞”为鲤鱼的别称。
примеры:
墨三十六丸
36 кусков туши
墨三百三十六丸
триста тридцать шесть кусков туши
三十六计走为上计
из всех тридцати шести средств лучшее — уйти (убежать); лучше всего — устраниться
东经六十度, 十三分
60° 13´ вост. долготы
三百六十五分之三十一
31/365
君到嵩阳吟此句, 与教三十六峯知
прибыв на южный склон Суншаня, продекламируйте вы строчки эти: Вам должно научить все 36 вершин запомнить их...
行业没有高低之分, 只要自己努力, 三十六行, 行行出状元。
It is difficult to say which is the better trade. One can become the master of his trade provided he is diligent and tries hard.
十岁不愁、二十不悔、三十而立、四十不惑、五十知天命、六十耳顺、七十古来稀、 八十耄耋
в десять лет нет забот, в двадцать - нет сожалений, в тридцать - встаешь на ноги, в сорок нет переживаний, в пятьдесят познаешь мудрость, в шестьдесят - истину, семьдесят - уже редкость, в восемьдесят - ты старец
吾十有五而志于学。三十而立。四十而不惑。五十而知天命。六十而耳顺。七十而从心所欲、不逾矩。
В пятнадцать лет я обратил свои помыслы к учебе. В тридцать лет я обрел самостоятельность. В сорок лет я освободился от сомнений. В пятьдесят лет я познал волю неба. В шестьдесят лет научился отличать правду от неправды. В семьдесят лет я стал следовать желаниям моего сердца и не нарушал ритуала.
пословный:
三十六 | 鳞 | ||
1) тридцать шесть
2) много, множество
|
I сущ.
1) биол. чешуя; чешуйки
2) чешуйчатые (рыбы, земноводные; также драконы)
II собств.
Линь (фамилия)
|
похожие:
六十三
三十六着
三十六醇
三十六宫
三十六行
三十六天
三十六苑
三十六烷
三十六丁
三十六黄
三十六计
三十六酸
三十六体
三十六峰
三十六郡
三十六书
三十六荡
三十六陂
三十六国
三十六物
三十六策
三十六界
三十六剧
三十六雨
三十六玉皇
第三十六条
三百六十行
三十碳六烯
三十六英雄
木卫三十六
十六三甲胺
三十六碳烷
三百六十节
三十六字母
三十六洞天
土卫三十六
三百六十日
三十六天罡
带下三十六疾
十六碳三烯酸
三百六十五会
三百六十五节
三羟基十六酸
三百六十五络
十六酸甘油三酯
六乘六得三十六
三羟基十六烷酸
甘油三十六酸酯
十六烷基三氯硅烷
十六烷基三甲基铵
十六烷基三甲溴铵
氧化三十六烷基膦
溴化十六烷基三甲铵
三十六计,走为上计
三十六策,走为上计
三十六着,走为上着
三甲基十六基溴化铵
孙络三百六十五穴会
三十六策,走是上计
三十六策,走为上策
十六基三甲基甘氧酸
溴化十六烷基三甲胺
三十六计,走为上策
溴化十六院基三甲铵
十六烷基三甲基溴化铵
三十六行,行行出状元
三百六十行,行行出状元
三十六个牙齿,捉对儿厮打
单脚脚尖着地做三百六十度转体