不知道该想什么
_
Не знаю, что и думать
примеры:
我不知道该做什么了。我很想她。
Я даже не знаю, что мне теперь делать, как жить дальше. Я так по ней тоскую.
我不知道该说什么,也不知道你想要我说什么。抱歉。
Не знаю, что на это сказать. И что вы хотите услышать. Простите.
我想这一切都结束了。我期望……我不知道我该期望什么。
Кажется, все закончилось. Мне казалось... Впрочем, это не так уж важно.
我……我真的不知道该说什么,我没想到我们会谈到这些。
Я... я даже не знаю, что сказать. Не думал, что разговор зайдет в это русло.
那你应该知道我想说什么了。
Тогда ты знаешь, что я сейчас скажу.
没错,我不知道该对下面发生的事报以什么想法。
Да, я не знаю, что и думать о том, что происходит внизу.
天啊,小蓝,我、我不知道该说什么,除了你以外我什么都不想要了。
О боже, Комбез. Я... я даже не знаю, что сказать. Ты все, о чем я мечтаю.
想知道你到那儿以后该做些什么。
Спросить, что вам предстоит сделать на месте.
“我不知道,该死的……”他环顾四周,想说出点什么来。
«Не знаю, ну в какой-то, бля...» Он оглядывается, пытаясь что-нибудь придумать.
我那知道他们该死的脑袋里在想什么。
А хер его знает, что они там себе думают.
我想你应该知道法利昂在计划着什么?
Думаю, тебе стоит знать, что Фалион кое-что замыслил.
我想你应该知道法利昂在计划着什么。
Думаю, тебе стоит знать, что Фалион кое-что замыслил.
我不知道该怎么想。
Я правда не знаю, что и думать.
不知道该丢什么吗?
Не умеете расставаться с вещами?
他不知道该说什么。
He was at a loss for words.
我不知道该说什么。
Я даже не знаю, что сказать.
我不知道该说什么?
Я даже не знаю, что сказать.
你当然应该把它打开了——你难道不想知道纤维内存上有什么吗?
Конечно включай! Неужели тебе не хочется узнать, что хранится в этом узловом блоке памяти?!
我不知道该怎么想了…
Я уж не знаю, что об этом думать...
我不知道该怎么想了……
Не знаю даже, что и думать теперь...
天啊,我……我不知道该说什么了。我想或许我……我需要一点时间思考。思考这一切。
Ох, я даже... Я даже не знаю, что сказать. Наверное, я... Мне нужно об этом подумать.
他不知道该说些什么。
Он не знает, что сказать.
我……我不知道该说什么。
Я... я не знаю, что сказать.
为什么你们不想说乔尼的事?不可能只有一个人知道,你们应该都知道他。
Почему вы не хотите говорить про Ивасика? Что один из вас знает, то и остальные, ведь так?
所以你不知道该写什么?
То есть ты не знаешь, что написать?
我都不知道该说些什么...
Не знаю, что и сказать...
我不知道该说些什么了。
Не знаю, что на это ответить.
嗯,我不知道该说什么……
Уф. Не знаю, что и сказать...
好吧。我不知道该说什么。
Ладно. Не знаю, что и сказать.
我不知道该说些什么了……
Не знаю, что и сказать...
这样还真是不错啊——不过我们根本不知道他们想做什么?所以我们现在该怎么办?
Ладно, это все понятно. Мы вообще имеем представление, чем они занимаются? И что нам делать дальше?
现在我不知道该怎么想了。
Теперь я не знаю, что и думать.
我…嗯。我不知道该说什么了。
Я... Хм... Даже не знаю, что сказать...
哇哦。我不知道该说什么好。
Ого. Не знаю, что и сказать.
我不知道该说什么,海伦。
Не знаю, что сказать, Хэйлин.
天啊……我不知道该说什么好……
Во имя богов... Даже не знаю, что и сказать...
什么都别说。你不知道该说些什么。
Промолчать. Вы не знаете, что тут сказать.
不用你说服我, 我知道该做什么
ты меня не агитируй, я знаю, что мне делать
哇喔……我不知道该说什么。
Ого... Даже не знаю, что сказать.
小女孩不知道该说什么好。
Девочка не может найти слов.
真的,我不知道该说什么。
Я не знаю, что и сказать.
谢谢你。我不知道该说什么好。
Спасибо. Даже не знаю, что и сказать.
我该从哪里开始?从头开始说吗?想知道什么特定的事情吗?
С чего мне начать? С начала? Или ты хочешь узнать что-то определенное?
你知不知道我现在应该做什么?
Нет мыслей, что мне теперь делать?
永远不知道什么时候该摊牌。
Вот никогда я не умел вовремя из игры выходить...
我真的不知道该跟你说什么。
Я уж не знаю, что тебе еще говорить.
我很抱歉,我不知道该说什么。
Прости... Я не знаю, что тут сказать.
我不知道我们下一步应该干什么
Я не знаю, что мы должны делать дальше
神啊……我都不知道该说什么好……
Во имя богов... Даже не знаю, что и сказать...
沉默。很好。他不知道该说什么。
Молчание. Хорошо. Он не знает, что сказать.
我真的不知道该说些什么好。
Я на самом деле не знаю, что говорить в таких случаях.
我还不知道我想做什么。
Я пока не знаю, что буду делать.
你就是不知道什么时候该停手!
Вот не умеешь ты вовремя останавливаться.
为什么?他应该不知道我们在看著他。
Почему? Пусть знает, что мы за ним следим.
男孩们不知道放学后该做些什么
мальчики не знают, чем заняться после уроков
我…很惊讶…不知道该说什么才好…
Ты меня удивила... Не знаю, что и сказать.
“呃……”她不知道该说什么了。
«Эм-м», — она не знает, что сказать.
我震惊得不知道该说些什么了。
Я в шоке и даже не знаю, что сказать.
小孩犹豫不定, 不知道该回答什么好
мальчик колебался, не зная, что ответить
要求知道为什么你不该在这里。
Потребовать разъяснений, почему вам не следует здесь находиться.
警督,我不知道该说什么好了。
Лейтенант, я не знаю, что тут можно сказать.
我想念我的朋友。莉莎在有麻烦的时候总是知道该说什么。
Я скучаю по своим друзьям. Лиза всегда знала, что нужно сказать в трудную минуту.
不知道她到底在想什么。
Не знаю, о чём она думает...
我不想知道那是什么味道。
Я даже думать не хочу, чем это здесь так воняет.
“哦?”他不知道该说些什么了。
«О?» Он не знает, что на это сказать.
不知道该怎么修理。什么都试过了!
Симо не знает, что делать. Все перепробовал!
我是说混乱。人们不知道该想些什么 - 谁是好人谁是坏人。我是说,当时局越来越严峻时,谁知道会发生什么事。
Это хаос. Люди не знают, что думать. Не знают, кто плохой, кто хороший. А времена сейчас нелегкие. Кто знает, что из этого выйдет?
没事,应该没事。只是被咬的伤口而已。并不是什么严重的毛病!你知道我是谁吗?我想知道...
Это пустяк, с виду - сущая царапина. Просто рана от укуса, не дыра, в которую пролезет сама смерть! Ты знаешь, кто я? Хотел бы я это знать...
我真想我母亲...当初真应该听她的话。 虽然现在已经想不起她说过什么 - 可是我真应该听她的话 - 我知道...
...надо было слушать маму. Не могу припомнить, что она говорила, но стоило ее слушать, теперь я это знаю...
你真的愿意帮助一个陌生人吗?我都不知道该说些什么了。我想,那就出发吧。
Ты окажешь такую услугу постороннему человеку? Не знаю, что и сказать. Веди, я с тобой.
不知道尚恩长大想当什么?
Интересно, кем станет Шон, когда вырастет?
我不要。我想知道灰域是什么。
Но я не хочу. Я хочу знать, что такое Серость.
不知道为什么,他不想细说……
Почему-то ему не хочется это обсуждать...
想知道她为什么如此不安。
Поинтересоваться, почему она так печальна.
我不知道你为什么会这么想。
Не понимаю, с чего ты это взяла.
我真的不知道该说什么了,朗费罗。
Лонгфелло, если честно, то у меня нет слов.
我知道你不是什么该死的工贼头子!
Так и знал, что ни фига ты не антистачник!
神秘动物学家……酒吧里就有一个。我想她应该知道些什么……
Криптозоолог... Я видел криптозоолога в баре. Наверняка она что-то знала...
想知道他为什么不自己去拿。
Спросить, почему он не сходит за ней сам.
什么?!你想怎样?我什么都不知道!
Что?! Что такое? Я ничего не знаю!
不要紧,我也不知道我在想什么。
Неважно, я вообще не знаю, что думать.
不知道该说什么吗?那就试着哼出来。
Не знаешь, что сказать? А ты попробуй напеть.
我都不知道该说什么好了。我真的很失望。
Не знаю, что и сказать. Я страшно разочарован.
你故作正经,说自己不知道该做什么...
Посерьезнеть. Сказать, что вы не уверены, что хотите этого...
“我知道,但是……”她不知道该说些什么。
«Знаю, но...» — она не знает, что сказать.
如果你有什么证据,你该告诉卡维尔长官。我保证他会想知道的。
Если у тебя есть доказательства, немедленно сообщи офицеру Карверу. Ему нужно это знать.
环顾四周的可怕景象,想知道伊凡认为现在你应该做什么。
Оглядев внушающие трепет окрестности, спросить мнения Ифана – что вам делать дальше.
我想知道那东西在找什么。听着,你应该在他们回来之前离开。
Я хочу узнать, что найдет эта штука. Послушай, тебе нужно уйти прежде, чем они вернутся.
我想知道,当你本该上路的时候,为什么要浪费时间询问这个。
Я хочу знать, почему ты до сих пор мелешь тут языком вместо того, чтобы дело делать.
我知道该做什么。
Можете не продолжать.
我知道该做什么……
Я знаю, что должна сделать...
我在想不知道大司祭会说什么?
Интересно, что скажет Верховный исповедник?
不知道康拉德队长在想些什么。
Что-то я сомневаюсь, что эта ваша капитан Конрад знает, что делает.
我不确定,我不知道自己在想什么。
Сам не пойму. Не знаю, что на меня нашло.
噢,我可不想知道这是什么肉。
Лучше даже не знать, чье это мясо.
有什么事不对劲吗?我想知道。
Если что-то случилось, я должен знать.
пословный:
不知 | 知道 | 该 | 想 |
1) не знать, не признавать, не представлять; неизвестно
2) не разбираться, не различать
3) не сознавать, не замечать; не познавать
|
1) zhīdao знать, понимать; узнавать
2) zhīdào познавать путь (учение), постигать Дао
|
1) должно; следует
2) вышеуказанный; упомянутый, указанный
3) взять в долг; задолжать
4) усилительная частица насколько, как
|
1) думать, мыслить, размышлять, обдумывать
2) полагать, рассчитывать, прикидывать в уме
3) стремиться, намереваться, хотеть, ожидать, мечтать
4) придумывать, изыскивать, подыскивать 5) тосковать, скучать
6) вспоминать, воскрешать в памяти
7) диал. желание, надежда
8) чтобы, для того чтобы
|
什么 | |||
1) вопросительное что?; какой?
2) относительное что; какой
3) неопределённое что-то, что-либо; какой-то, какой-либо
4) после глагола из-за чего?, зачем? 5) перед перечислением или цитатой какой-то, такой, как, вроде, наподобие
6) перед цитированием слов собеседника; неодобр. что за...; какой там; что значит...
7) восклицательное что?
|