不费分文
bùfèi fēnwén
не потратить ни копейки, даром, бесплатно
примеры:
毫不费力; 一文不值
ничего не стоить
一文不值; 毫不费力
ничего не стоить
分文不值
обр. гроша ломаного не стоит
分文没有; 一文不名
Ни полушки
一文不名; 分文没有
ни полушки
毫无用处; 毫无价值; 分文不值
грош цена кому-чему
分文不值; 毫无价值; 毫无用处
Грош цена кому-чему
他还清了全部债务,分文不欠。
He paid all his debts to the last penny.
[直义] 话是悦耳的, 事是带刺的.
[参考译文] 说的天花乱坠, 做的分文不值; 嘴甜手辣; 口蜜腹剑.
[变式] Уста медовые, дела ежовые.
[参考译文] 说的天花乱坠, 做的分文不值; 嘴甜手辣; 口蜜腹剑.
[变式] Уста медовые, дела ежовые.
слова бархатные дела ежовые
пословный:
不费 | 分文 | ||
1) фэни и чохи; гроши, копейки; мелочь
2) анализировать произведение
|