不重要的事
_
неважное дело
примеры:
还有最后一件——但并不是最不重要的事,看来哈迪兄弟认识这个司机,我们也知道私刑发生的时候她在场。这也许这就是我们要找的工会的联系。
И, что не менее важно, похоже, парни Харди были знакомы с дальнобойщицей, ведь мы знаем, что она присутствовала при линчевании. Возможно, это та самая связь с профсоюзом, которую мы искали.
琐事小的、轻的或不重要的事
Something small, trivial, or inconsequential.
集装箱的事不重要。
Забудьте об этом контейнере.
不重要的屁事。明白了。
Понял. Это всё хуйня.
不重要了。也不关你的事。
Это не важно. И тебя не касается.
我发现的事情并不重要。
Это несущественно.
不,我想我们有更重要的事要思考。
Нет, но я думаю, у нас есть более важные темы для беседы.
这真的不重要,小事而已。
Не преувеличивай, ерунда это.
那不重要。更重要的是我要你做的事情。
Спросила б лучше, что им нужно.
我想干点别的事,但那不重要。
I want to do something else, but it's no matter.
不,请不要生气。这件事相当重要!
Нет, пожалуйста, не сердись. Это очень важно!
你要不要解释一下这件事为何重要?
Объяснишь мне, почему это так важно?
不要在…这种地方,谈论重要的事。
О таких вещах лучше говорить в частной обстановке.
这个世界不重要——我想听听你的事。
Этот мир меня не волнует... Давайте поговорим о вас.
拉尔维克的事对我很重要。请你不要拖拖拉拉。
Это дело в Ларвике - оно действительно очень важно для меня. Я буду очень признательна, если ты поторопишься.
那不重要。我们开始做来这边该做的事吧。
Теперь уже неважно. Пора делать то, за чем пришли.
谁的错并不重要。我们必须解决这件事。
Чья это вина не важно. Мы должны спасти человека.
亨利,最重要的事就是,我们不要互相为敌。
Самое главное сейчас, Генри, чтобы мы были на одной стороне.
——但不是现在。现在我手上还有些重要的事要办。
...Но не сейчас. Сейчас у меня есть более важное дело.
重要事项
важные положения
是谁的错并不重要,我们必须解决这件事。
Не важно, кто виноват. Мы должны разобраться с этой ситуацией.
不论你们在说什么,都比不上柏莎要说的事重要。
О чем бы вы там ни говорили, это навряд ли важнее того, что вам хочет сказать Берта.
再见,除非你有重要的事情要说,否则不要打扰我。
Прощайте - и не приходите до тех пор, пока не захотите сказать что-то важное.
当然,奇闻趣事并不重要,只有你的警察事务最重要。
Ну конечно, интересное — неважно. Важно только копское.
我的身体不重要。我是警察,有些工作上的事要找你。
Мое тело не имеет значения. Я — сотрудник полиции, и у меня к тебе официальное дело.
怎么知道的不重要,重要的是我知道这件事,而且我还知道该怎么利用这件事。
Неважно "откуда", важно, что я знаю, и у меня есть мысль, как этим воспользоваться.
专注在你的目标上,其他事情都不重要。祝好运。
Сосредоточься на задании. Все остальное лишь зря отвлекает внимание. Удачи тебе.
这不重要。重要的事——你找到它了。时机上也许算不上太早。
Неважно. Главное, что вы его нашли. Еще чуть-чуть и было бы поздно.
都说了我不参加这种活动,我还有更重要的事要做。
Я уже говорила, что не собираюсь принимать в этом участие. У меня есть более важные дела.
重要事件报告
отчёт о значительном событии
病人。不支付账单。别想这些了。我们有更重要的事要谈。
Пациенты. Не заплатившие по счетам. Забудь о них. Нам нужно обсудить кое-что поважнее.
下...下一次再说吧,伙计。旧事重提真的需要不少勇气。
Давай... давай обсудим это потом. Не так-то мне легко ворошить прошлое.
但这件事不重要,重要的是有人骂我是狗娘养的,然后威胁要杀我。
Но это неважно. Достаточно, что кто-то назвал меня шелудивым псом и пригрозил смертью.
这件事不重要。This is a question of great import。
It's a matter of no great import.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
不重要的 | 事 | ||
1) дело; факт; событие
2) занятие; работа; книжн. делать что-либо; заниматься чем-либо
3) происшествие; несчастный случай; неприятность
|
похожие:
不要重配
不要镐事
不重要了
重要事实
做重要事
不要重复
不重要的
并不重要
更重要的事
重要的差事
不要重配药
体型不重要
不重要参数
原因不重要
联邦不重要
动机不重要
安全重要事件
有更重要的事
重要事件报告
不重要的东西
事件的重要性
先做重要的事
特别重要的事
重要事例研究
不太重要的事
不重要的职务
旧事不会重演
不重要的问题
重要事实陈述
重要事项记述
不很重要的角色
重要事实的答辩
重要不确定事项
无关重要的事情
不重要的系争点
头等重要的事情
重要事实的陈述
想起一件重要事情
希望这是重要的事
重要的有疑问事项
把重要的事交给办
把重要的事交给 办
看不见最重要的东西
故意不说重要的事实
处于很不重要的地位
安全重要事件评估组
重要事件信息评价网络
重要事件评价和通报网络
提出几个不关重要的问题
运行经验中的重要事件报告
国际发配电联合会重要事件报告系统