人力不足
_
нехватка рабочей силы
shortage of manpower; manpower deficit
в русских словах:
нехватка
нехватка рабочей силы - 人力不足; 缺[乏]人手
примеры:
人力不足; 缺[乏]人手
нехватка рабочей силы
兵力不足
нехватка количество войск
战力不足
боеспособности не хватает
气力不足
(физическая) слабость, заторможенность
魄力不足
have not enough animal spirits
劳动力不足
нехватка рабочей силы, дефицит рабочей силы
移动力不足。
Недостаточно Оп.
检测能力不足
недостаточные возможности для обнаружения
弹簧弹力不足了
Рессоры сели
心有余而力不足
при всем своем желании не в силах сделать что-л
现在我还是能力不足的新人,而且父亲和母亲对我的理想非常反对…
А сам я не могу пойти искать оружие, ведь я всего лишь новичок. Я ничего не умею, а мои родители не хотят поддерживать мои стремления...
泥黏雪滑,足力不堪
вязко на глине и скользко на снегу — не справляются ноги
我永远都会尽全力保护我手下的人,但有时还是觉得心有余力不足。
Я всегда делаю все возможное, чтобы защитить своих подопечных. Но порой такое чувство, что этого недостаточно.
心有余而力不足啊...
Дух бодр, плоть же немощна...
非不悦子之道, 力不足也
не то, чтобы мне не нравилось ваше учение: сил у меня для него недостаточно!
警告。警告。电力不足倒数,十……
Внимание! Внимание! Отказ системы питания через 10...
由于电力不足,街道昏暗。
The shortage of power dimmed the streets.
预备,心有余!... 而力不足。
Я бы с радостью, но - не выйдет.
以后大家不会再抱怨电力不足了。
Теперь уже никто не будет ныть, что на какие-то проекты не хватает энергии.
这位音乐家技巧极好,但表现力不足。
This musician has perfect technique but little expression.
眼睛看到了, 可是吃不到口; 心有余而力不足
видит око, да зуб неймёт
艾达,你知道我是个穷光蛋。我心有余而力不足。
Эдда, ты же сама знаешь, что у меня денег нет ни монеты. Прости.
我的能力不足以继续前进了。请替我寻回那份手稿。
Прошу тебя, поищи манускрипт. У меня не хватает сноровки идти дальше.
有复于王者日吾力足以举百钧, 而不足以举一羽..., 则王许之乎?
если бы кто-либо сказал Вам, государь: «У меня хватит силы поднять 100 цзюней, но не хватит - чтобы поднять перышко...», - Вы бы ему поверили?
《论无法正确认识能力不足如何导致过高自我评价》
"Как трудности в распознавании собственной некомпетентности приводят к завышенным самооценкам"
艾达,你知道我也是个穷光蛋。我心有余而力不足。
Эдда, ты же сама знаешь, что у меня денег нет ни монеты. Прости.
因为你无法妥善准备任务,所以你才会火力不足。
Если вам не хватило огневой мощи, значит, вы просто не подготовились к заданию как следует.
пословный:
人力 | 力不足 | ||
1) живая сила; человеческие ресурсы
2) человеческая (ручная) сила; ручной (не машинный)
|
похожие:
力不足
劳力不足
重力不足
精力不足
视力不足
活力不足
电力不足
人事不足
体力不足
心力不足
畜力不足
智力不足
警力不足
应力不足
人口不足
人手不足
压力不足
运力不足
人手不足的
人员不足的
共济力不足
不足型人格
氧化力不足
不爱惜人力
劳动力不足
肌张力不足
神经力不足
法力值不足
专注力不足
消化力不足
不足为外人道
心有余力不足
微不足道的人
感到劳力不足
注意力不足症
精子活力不足
人员配置不足
不足法定人数
吸气用力不足
调查人数不足
不足有效人数
人员配备不足
不足量运送人
人心不足蛇吞象
代表人数不足的
精神活动力不足
心有余而力不足
精子活动力不足
弹力不足的弹簧
心有余,力不足
竭力不引人注意
注意力不集中的人
注意力不足过动症
剩余角色人数不足
空气动力补偿不足
三角皮带张力不足
心室收缩力不足的
人力不可抗拒的因素
人力不可抗拒的事故
人不量力,马不量骑
以埋头苦干弥补能力不足