人命
rénmìng
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) человеческая жизнь
2) долголетие, продолжительность жизни
rénmìng
человеческая жизнь
人命案子 [rénmìng ànzi] юр. - дело об убийстве
человеческая жизнь
rénmìng
人的生命<多用于受到伤害时>:一条人命 | 人命关天。rénmìng
(1) [human life]∶人的性命
人命关天
(2) [lifetime]∶指人的寿命
人命有长有短
(3) [fate]∶指人的命运
rén mìng
1) 人的生命。
后汉书.卷四十一.钟离意传:「诏有司,慎人命,缓刑罚。」
红楼梦.第三回:「姨表兄薛蟠,倚财仗势,打死人命,现在应天府案下审理。」
2) 人的寿命。
汉.王充.论衡.解除:「国期有远近,人命有短长。」
文选.曹植.送应氏诗二首之二:「天地无终极,人命若朝霜。」
rén mìng
human life
CL:条[tiáo]
rén mìng
human life:
人命案子 a case of homicide or manslaughter
rénmìng
human life
这么干是要出人命的。 Working like this will cost human life.
1) 人的生命。
2) 人的寿命。
3) 指伤害他人性命的事件或案件。
частотность: #21886
в самых частых:
примеры:
人命等于儿戏
жизнь человеческая приравнена к детской забаве
等人命于儿戏
приравнивать человеческую жизнь к детской забаве
酿出人命
кончиться убийством
私和人命
замять дело об убийстве
逼出人命
довести до самоубийства
人命损失
потери убитыми
人命案子
юр. дело об убийстве
国际海上人命安全公约缔约国政府会议
Конференция договаривающихся правительств Международной конвенции по охране человеческой жизни на море
国际海上人命安全会议
Международная конференция по охране человеческой жизни на море
国际海上人命安全公约
Международная конвенция по охране человеческой жизни на море
国际海上人命救助联盟
International Maritime Rescue Federation
国际海上人命安全公约国际安全管理法规
Международный кодекс обеспечения безопасности для Международной конвенции об охране человеческой жизни на море
一条人命
жизнь одного человека
事关人命,含糊不得。
One can’t be negligent when human life is involved.
非出人命不可
не избежать смертельного исхода
草菅人命
ни в грош не ставить человеческую жизнь
(旧)
[直义] 库津卡是人也倒霉命也苦; (某人)命运多桀.
[释义] 指不增的,屡受挫折的人的苦命.
[例句] (Крутицкий:) Кому счастье, Елеся. А нам нет счастья; бедному Кузеньке бедная и песенка. Терять - терял, а находить - не находил. (克鲁季茨基:)有人命好, 叶列西娅, 我们可是命不好呀. 我们是命运多桀啊. 该失去的都已失去了, 而要找的都没有找
[直义] 库津卡是人也倒霉命也苦; (某人)命运多桀.
[释义] 指不增的,屡受挫折的人的苦命.
[例句] (Крутицкий:) Кому счастье, Елеся. А нам нет счастья; бедному Кузеньке бедная и песенка. Терять - терял, а находить - не находил. (克鲁季茨基:)有人命好, 叶列西娅, 我们可是命不好呀. 我们是命运多桀啊. 该失去的都已失去了, 而要找的都没有找
бедному кузеньке бедная и песенка
这么干是要出人命的
если так делать, то это приведёт к человеческим жертвам
人命关天,你要赶快出发!
Поторопись – ради спасения жизней!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск