以己度人
yǐ jǐ duó rén

подходить к людям со своей меркой; мерить людей по себе (со своей точки зрения)
yǐ jǐ duó rén
обр. судить о других по себеподходить к людям со своей меркой
yǐjǐ-duórén
[judge others by oneself; measure others' corn by one's own bushel] 拿自己的心思来衡量别人; 用自己的心思(多指不好的)去猜度别人
圣人以己度人者也, 以心度心, 以情度情, 以类度类, 古今一也。 --汉·韩婴《韩诗外传》
yǐ jǐ duò rén
用自己的猜测来推想别人的心意。
三国志.卷十三.魏书.钟繇传:「夫论事料敌,当以己度人。」
yǐ jǐ duó rén
judge others by oneself; measure another man's foot by one's own last; measure others after oneself; measure other people's corn by one's own bushelyǐjǐduórén
judge others by oneself见“以己之心,度人之心”。
в русских словах:
мерить на свой аршин
以己度人
синонимы:
пословный:
以 | 己 | 度人 | |
2) в соответствии с; согласно; по 3) чтобы; для того, чтобы 4) грамм. в конструкциях, не переводится |
I jǐ местоим
(возвратное и притяжательное) себя; сам, самолично, свой, собственный
II jǐ гл.
* управлять; приводить в порядок, устраивать, налаживать III jǐ собств. и усл.
1) цзи (шестой знак десятеричного цикла; шестой пункт перечисления; VI; 6-й; Е)
2) кит. астр. цзи (шестой, центральный юго-западный сектор неба)
3) Цзи (фамилия), qǐ Ци (фамилия)
|
1) conjecture about other people
2) гипотеза о других людей.
|