但让他明白,有些时候钱不是万能,唯有自己实力强才能独当一面… 差不多了吧,要把小少爷带回来了。
пословный перевод
但 | 让 | 他 | 明白 |
I союз
однако, но
II наречие
1) только, только бы, хорошо бы, вот бы
2) можно, можете
III собств. Дань (фамилия)
устар. напрасно, впустую, зря, даром |
2) приказать 3) разрешать; предоставлять; предлагать, приглашать, уступать |
1) понимать; понятный; очевидный; ясный
2) делать понятным (очевидным); доводить до полной ясности
3) понятливый, толковый; умный; способный
|
, | 有些时候 | 钱 | 不是 |
1) деньги; монета
2) цянь, десятая часть ляна (таэля; также счётное слово)
3) яп. сен (1/100 часть иены), кор. чон (1/100 часть воны) 4) цянь (весовая единица, 1/10 часть 两 ляна)
5) родовая морфема, обозначающая поступившие или ассигнованные целевые денежные средства
1) Цянь (фамилия)
2) qián арх. винная чара
3) jiǎn арх. заступ, лопата
4) Чон, Чжон, Тен (корейская фамилия)
|
I, bùshì
1) не есть, не является
2) в диалоге нет!
3) (в конструкции 不是X, 而是Y) не.., а...
4) (в конструкции 不是X, 就是 (乃/乃是) Y) если не…, то...; не..., так...; либо..., либо...; то..., то… II, bùshi
1) ошибка, проступок, вина; неправота
2) неправильно; неловко, неудобно
3) ведь
|
万能 | , | 唯有 | 有自 |
1) всемогущество; всемогущий, всесильный
2) универсальный, на все руки
|
1) причинный, имеющий причину
2) имеющий начало, место происхождения, источник
|
自己 | 实力 | 力强 | 才能 |
1) сам, сам себя, сам собой; свой, собственный
2) свои, родные, близкие
|
[реальная] сила, мощь
|
1) способности; одарённость, талантливость; талант
2) только тогда [будет] возможно
|
独当一面 | … | 差不多 | 了 |
1) почти одинаковый, почти одно и то же
2) почти; едва не
3) ладно, сойдёт; достаточно
4) почти не осталось, почти завершилось
5) обычный человек; большинство
|
吧 | , | 要 | 把 |
2) в будущем, будет, собираться 3) важный, главный |
I 1) держать в руках; взять(ся)
2) управлять; держать под контролем
3) охранять, стеречь
4) пучок; горсть
5) ручка; руль (велосипеда)
6) сч. сл. для существительных, обозначающих предметы с ручкой 7) служ. сл., используемое для инверсии дополнения
8) около, примерно
II [bà]1) ручка; рукоятка
2) черенок (листка, цветка)
|
小少爷 | 带回 | 回来 | 了 |
1) вернуться [сюда], возвратиться; назад!
2) потом, впоследствии, немного погодя
-huilái, -huilai
глагольный суффикс, указывающий на направление действия к себе и обратно
|
。 | |||