俄罗斯国防部新闻司发布消息称,俄海军总司令亚历山大·莫伊谢耶夫海军上将率领代表团抵达中国,他将出席第19届西太平洋海军论坛年会。
пословный перевод
俄罗斯国防部 | 新闻司 | 发布 | 消息 |
см. 俄罗斯联邦国防部
Министерство обороны Российской Федерации, Минобороны России
|
1) опубликовать, обнародовать; издать; презентовать
2) распространять; распространение
|
новость, известие, сообщение, информация, весть
|
称 | , | 俄 | 海军总司令 |
2) chèn подходить, соответствовать 3) chèng взвешивать на весах |
I прил. /наречие
1) книжн. неожиданный, внезапный; через короткое время; сразу, в один миг, моментально; внезапно, вдруг, неожиданно 2) * съехавший вниз; вот-вот грозящий падением; съезжать, сползать
3) * высокий; взбитый; высоко
II собств.
1) сокр. 俄罗斯 (Россия, российский, русский)
2) Э (фамилия)
|
亚历山大 | · | 莫伊谢耶夫 | 海军上将 |
1) Александрия (город в Египте)
2) Александр, Александер, Алессандро, Александра (имя)
3) Александрия (дворцово-парковый ансамбль Петергофа; Всемирное наследие ЮНЕСКО)
|
将率 | 率领代表团 | 抵达 | 中国 |
1) возглавлять; командовать, предводительствовать
2) глава; полководец
|
1) Китай; китайский
2) устар. центральная равнина Китая
3) Тюгоку (регион в Японии, см. 中国地方)
|
, | 他 | 将出 | 出席 |
1) присутствовать (напр. на собрании); участвовать в работе совещания [с правом решающего голоса]
2) занять своё место
|
第 | 19 | 届 | 西太平洋 |
I служебное слово
1) указывает на порядковое значение следующего числительного
2) однако, только (противительный союз) 3) только, знай себе (перед сказуемым в повелительном предложении)
II сущ.
1) ряд, порядок; серия; ранг; степень
2) стар. учёная степень; экзамен на учёную степень
3) дом, хоромы, палаты; резиденция; усадьба
III гл.
1) определить порядок (ранжир), расставить по порядку
2) стар. сдать экзамены на учёную степень
IV собств.
Ди (фамилия, редко)
|
1) подходить, наступать (о сроке); точно в (указанный срок)
2) раз; очередь
3) срок; созыв; сессия; выпуск (цикл обучения)
|
洋海 | 海军 | 论坛 | 年会 |
военно-морской флот (ВМФ), военно-морские силы (ВМС); военный флот; военно-морской
|
1) форум, трибуна
2) перен. пресса; общественное мнение
3) интернет-форум
|
。 | |||