刚强
gāngqiáng

твёрдый, жестокий; непреклонный, железный (характер)
gāngqiáng
твёрдый; стойкийgāngqiáng
<性格、意志>坚强,不怕困难或不屈服于恶势力:刚强不屈。gāngqiáng
[strong; staunch; firm] 意志性格等坚强、 不在恶势力前低头、 不畏艰难
他们的意志是那样的坚韧和刚强。 --《谁是我们最可爱的人》
gāng qiáng
1) 性情坚强。
如:「他个性刚强,是个有担当的人。」
2) 刚烈强劲。
荀子.修身:「血气刚强,则柔之以调和。」
三国演义.第十四回:「你守不得此城:你一者酒后刚强,鞭挞士卒;二者作事轻易,不从人谏。吾不放心。」
gāng qiáng
firm
unyielding
gāngqiáng
firm; staunch; unyieldingI
亦作“刚强”。
1) 坚强。
2) 健旺鼎盛。
3) 指强暴的人。
II
亦作“刚强”。
僵硬。
见“刚强”。
частотность: #35033
в русских словах:
бойцовский
【俗】刚强的, 坚持己见的
твёрдый
твёрдая воля - 刚强的意志
характер
волевой характер - 刚强的性格
2) (твёрдая воля) 刚强性格 gāngqiáng xìnggé, 骨气 gǔqì, 气节 qìjié
он человек с характером - 他是一个性格刚强的人
синонимы:
同义: 顽强, 刚烈, 刚直, 坚强
反义: 脆弱, 懦弱, 薄弱
相关: 不屈不挠, 刚, 刚毅, 刚直, 坚强, 宁死不屈, 毅, 烈, 百折不挠, 百炼成钢, 硬, 血性, 血气, 钢铁, 顽强
相反: 脆弱
反义: 脆弱, 懦弱, 薄弱
相关: 不屈不挠, 刚, 刚毅, 刚直, 坚强, 宁死不屈, 毅, 烈, 百折不挠, 百炼成钢, 硬, 血性, 血气, 钢铁, 顽强
相反: 脆弱
примеры:
刚强的意 志
сильная воля
刚强的意志
твёрдая воля
刚强的性格
волевой характер
他是一个性格刚强的人
он человек с характером
有些人让我们变得刚强,有些人使我们英明,有些人教我们学会宽恕.
Кто-то учит нас быть сильнее, кто-то - мудрее, кто-то учит прощать.
「阿喀洛斯人必须向我们的狮族对手学习。倘若我方信念之坚贞有若对方蛮猛之刚强,我们绝不会落败。」 ~阿喀洛斯皇后赛美狄
«Люди Акроса должны брать пример со своих противников, леонинцев. Если наша незыблемая вера будет под стать их неукротимой свирепости, мы станем непобедимы». — Кимеда, царица Акроса
我又何必再说呢?若要一一细说基甸、巴拉、参孙、耶弗他、大卫、撒母耳和众先知的事,时候就不够了。他们因着信,制伏了敌国,行了公义,得了应许,堵了狮子的口,灭了烈火的猛势,脱了刀剑的锋刃,软弱变为刚强,争战显出勇敢,打退外邦的全军。
И что ещё скажу? Недостанет мне времени, чтобы повествовать о Гедеоне, о Вараке, о Самсоне и Иеффае, о Давиде, Самуиле и (других) пророках, которые верою побеждали царства, творили правду, получали обетования, заграждали уста львов, угашали силу огня, избегали острия меча, укреплялись от немощи, были крепки на войне, прогоняли полки чужих.
士兵们全都是刚强勇敢的。
The soldiers are hard grit.
她有志气、 性格刚强, 有助于她渡过难关。
Her courage and good humour saw her through the bad times.