别无
biéwú
нет ничего иного...
bié wú
to have no other... (used in fixed expressions)biéwú
have none otherв русских словах:
примеры:
他除逃走以外别无他法
ему ничего не оставалось, как только бежать
别无他法
нет выбора
别无办法
нет иного [другого] выхода
语境之外,别无它物 (德里达)
Вне текста нет ничего (Деррида)
舍此别无他法。
There is no other way than this.; This is the only way.
别无他图
no other aims
我别无选择
у меня нет другого выбора
别无长处
не иметь достоинств
他房间里全是书, 此外别无它物
В комнате у него одни книги, больше ничего
我除此之外,别无所求。
Кроме этого я больше ни на что и не претендую.
别无选择的生活方式
безальтернативный образ жизни, вынужденный образ жизни
除了装酒, 别无他用.
не пригож да во хмелю угож
除…之外别无选择
нет альтернатива
阿卡迪亚让我们别无选择。
Акадия не оставила нам выбора.
看来我们别无选择了。
Похоже, у нас нет выбора.
仅此一间,别无分号喔……
Других магазинов в городе все равно нет...
我们别无选择,只能将这座兽人村落当做避难所。石拳氏族就快灭绝了……
Мы должны были взять этот город. У нас просто не было выбора. Нас истребляют...
看来我们已别无选择了。
Похоже, у нас нет выбора.
他们让我们别无选择,<name>。现在看来,必须除掉他们的头目——灰烬之喉玛克纳尔,才能彻底消灭黑翼集会所的威胁。
Они не оставили нам выбора, <имя>. Пора покончить с угрозой, исходящей от пещеры Крыла Тьмы – надо уничтожить их предводителя, Макснара Бледную Пасть.
在别无选择的情况下,我们不得不放弃了那位濒临死亡的小姑娘,把她留在一个小小的通气孔边。
Понимаешь, там одна дамочка в смертельной опасности. Нам пришлось ее оставить возле небольшого источника воздуха, чтобы поскорее прийти к вам на выручку.
<name>,我们别无选择,必须向内陆转移。
У нас нет другого выбора, <имя> – надо уходить вглубь материка.
我要你干掉他,<name>。这个纳迦已经逼得我们别无他法,只能使用暴力。
Я хочу, чтобы ты <убил/убила> его, <имя>. Наги не оставили нам иного выбора, кроме насилия.
我们别无选择,只有在他被奴役之前,在他成为可怕的武器之前,把他击败。
Мне больно просить тебя об этом, но их необходимо уничтожить.
我现在别无选择,唯有纠正我的错误,而且我需要你的帮助。
Теперь мне остается лишь исправить свою ошибку.
一切都和图纸上画的别无二致……除了巴隆斯写在下方的这句注释。“别忘了把圣殿和能量线网连接起来!”
Мы все сделали в соответствии с проектом, но... тут внизу Барос приписал: "Не забыть подключить святилище к сети силовых линий!"
江达克除了跟你战斗,别无他选。
Цзюн Дук будет вынужден сойтись с тобой в схватке.
这一切的一切都跟天灾军团的手段别无二致……黑暗女王也已经注意到了。她派给我们一项特殊的使命,指挥官。
Это слишком похоже на Плеть... и это привлекло внимание Темной Госпожи. Командир, она поручила нам особое задание.
<name>,我要你做的这件事几乎可以说是种族清洗,但我们别无选择。
<имя>! То, о чем я попрошу тебя, ужасно, но у нас нет другого выхода.
至高岭是野生动物的乐园,这里的生物独一无二、别无可寻。告诉我,<name>,你仔细观察过驼鹿没有?
В Крутогорье водятся звери, которых больше нигде не встретишь. Скажи мне, <имя>, ты хоть раз в жизни <видел/видела> живого лося?
假如他们不肯投降,那我们别无选择,只能灭了战歌氏族。
Если клан Песни Войны не сдастся, нам придется его уничтожить.
这些雕像其实都是经过伪装的录音机。它们和周围的其他古物看起来别无二致。
Я замаскировал их под статуи, и они прекрасно сливаются с окружающей обстановкой
我们已别无选择。
Другого выхода нет.
可惜他投靠了军团。我真不想干掉这样一位名匠,但我们别无选择。
Жаль, что он присягнул на верность Легиону. Мне ужасно не хочется убивать такого известного ремесленника, но он не оставил нам выбора.
了结这个邪恶的血王子对这片土地是好事一桩,不过我们也不能任由这些疯狂的海盗肆虐。恐怕除了消灭他们别无选择了。
Избавление этой земли от кровавого тана – хорошее дело, но надо закончить начатое. Нельзя оставлять чокнутых пиратов здесь хозяйничать. Боюсь, надо предать их мечу, другого выбора нет.
你不想干掉他们,但你别无选择,不是吗?>
Вы не хотели убивать их, но они не оставили вам выбора, не так ли?>
我不喜欢使用暴力,但如果我们别无选择……现在有两个目标,是他们的首领,玛利亚队长和指挥官奥古斯丁。
Мне бы не хотелось прибегать к насилию, но если надо... Целей для вас две. Это капитан Малия и командор Августин.
把自己降低到他们的水准会让我痛苦不堪,不过恐怕我也别无选择了。
Мне не хотелось опускаться до их уровня, но, боюсь, других вариантов не осталось.
一种被称作蛇人的土著蛇身人控制着那片区域。它们极具侵略性且无法交涉。我们别无选择,只能消灭他们。
Но эту территорию занимают местные жители – змееподобный народ, известный как "сетраки". Они весьма агрессивны, и договориться с ними не представляется возможным. Нам остается только устранить сетраков.
你的实力与过去别无二致。
Кажется, твоя сила по-прежнему велика.
我们的巫师需要它。没有魔法,如何赢得战斗?必须取胜,别无他法。
Оно нужно нашим колдунам. Иначе не победить в битве. Иначе – страшный провал.
我们必须知道他经历了何种命运。窥视托加斯特需要冒巨大的风险,但我们别无选择。
Мы должны узнать, что случилось с нашим королем. Заглядывать в Торгаст опасно, но у нас нет выбора.
灵魂大多不会主动来到雷文德斯,但它们别无选择。它们会在这里面对过去的罪行,在破碎和重组后融入社会,开始效力。
Немногие души выбрали бы Ревендрет добровольно, но такова их судьба. Здесь мы обнажаем грехи, чтобы прибывшие искупили их через страдание и очищенными вступили в наше общество.
我们现在别无选择,只能先战略撤退了。克尔苏加德的力量在浮空城中大幅增强,如果妮娜达尔是他的盟友,那么他已经掌控了整个祭仪密院。
Теперь нам остается только одна стратегия – отступить. КелТузад хорошо укрепил свой некрополь, и если Нинадар его поддерживает, то дом Ритуалов под его полным контролем.
好吧。恐怕我们别无选择,只能终止它的机能了。你统一吗?
Ну что ж. Получается, единственный выход – устранить эту помеху. Вперед!
和我一样,你遇到的一些棘祸温西尔也是被迫侍奉马特亚斯。他们可能无意与你为敌,但却别无选择。他们受伤之后可能会停止攻击,并愿意看看你手中的罪碑是否属于他们。
Некоторых вентиров из дома Брайрбейн принудили служить Матьяшу, как и меня. Они будут сражаться с тобой только потому, что у них нет выбора. Когда ранишь вентира, остановись и посмотри, нет ли у тебя его камня грехов.
我们要给一些欠债鬼捎个信。当然,这些卑鄙的家伙都躲藏在苦工镇上。头儿,我知道你讨厌去贫民窟,但是我们别无选择。
<莎希翻阅着文件。>
我建议你来个“私人拜访”。去和那些欠债不还的家伙好好谈谈。别怕事儿,头儿,我们要让别的欠债人以及你的竞争者都瞧好了。
<name>不是好惹的!
<莎希翻阅着文件。>
我建议你来个“私人拜访”。去和那些欠债不还的家伙好好谈谈。别怕事儿,头儿,我们要让别的欠债人以及你的竞争者都瞧好了。
<name>不是好惹的!
Все-таки надо бы разобраться с нашими должниками. Никчемные лодыри прячутся в Рабочем квартале. Я знаю, как ты не любишь шастать по трущобам, но, как говорится, кому сейчас легко?
<Хамми листает какие-то бумаги.>
Здесь у меня все записано. Все имена.
Думаю, стоит начать, скажем так, с "личной беседы". Пара-тройка стратегических избиений – даже без тяжких физических повреждений – и все остальные сразу поймут намек. И должники, и конкуренты.
<имя> – не из тех гоблинов, с кем можно шутки шутить!
<Хамми листает какие-то бумаги.>
Здесь у меня все записано. Все имена.
Думаю, стоит начать, скажем так, с "личной беседы". Пара-тройка стратегических избиений – даже без тяжких физических повреждений – и все остальные сразу поймут намек. И должники, и конкуренты.
<имя> – не из тех гоблинов, с кем можно шутки шутить!
直至如今,璃月的山水土地一如磐石般稳固,同千年前别无二致,这是令人赞叹的伟业。
Ли Юэ прошёл испытание временем. Спустя тысячелетия город стоит недвижим, как скала. Это подвиг, достойный восхищения.
粗看与普通霄灯别无二致,但若仔细观察,会发现灯罩一侧的题字。字迹清峻沉逸,皆是出自伯桓子之手。
На первый взгляд, он ничем не отличается от обычного небесного фонаря. Однако при ближайшем рассмотрении вы замечаете на нём надпись. Почерк очень строгий и, кажется, принадлежит руке господина Бо Хуаня.
我去仓库拿东西的时候意外注意到了它。说真的,旧成这样的剑除了拿来做炼金材料恐怕别无他用。
Я случайно заметил его, когда пришёл на склад за другой вещью. Честно говоря, такой старый меч вряд ли пригодился бы где-то, кроме алхимии.
你别无选择。马上投降吧。
У тебя нет шансов. Сдавайся.
我小心地避开城市。直到有一天,我别无选择……
Я старался избегать городов. Но однажды у меня не осталось выбора...
∗i∗我必须走了,这怪物令我不忍直视——他和我们的敌人根本别无二致。∗/i∗
∗i∗Я вас покину. Мне не по пути С чудовищем, чью душу не спасти.∗/i∗
我们的计划很大胆,但我们别无选择。
План на грани безумия, но другого у нас нет.
我并不想伤害你,但我别无选择。
Не хочу я тебе вредить... да выхода нет.
当剩余的部落在黑暗之门附近集结,我们别无选择,必须摧毁传送门。
Остатки Орды отошли к Темному порталу, и мы поняли, что его необходимо уничтожить.
我本不想屈尊与你们交战,但你们让我别无选择。
Я не желаю опускаться до твоего уровня, но ты не оставляешь мне выбора...
「我有些同胞仅为自己起舞,别无他求。倪勒娅赐予我目标,以及伴随而来的力量。」
«Мои сородичи пляшут для себя, без какой-то цели. Нилея дает мне цель, а вместе с ней — силу».
「脑中幽声召我前来,但此处除骸骨之外别无他物。难道这又是巨龙诡计吗?」 ~萨坎沃
«Голос позвал меня сюда, но я вижу лишь кости. Что это, очередной обман драконов?» — Сархан Воль
「主要武器就仅是光线照射,别无他物。他们从明光中见到自身本质,从而起火自焚。」 ~欧瑞梨
«Главное оружие — не что иное, как свет. Он показывает их истинную сущность им самим, и они сгорают сами по себе». — Аурелия
「人类带来的只有苦难与欺瞒,别无他物。我的树林不欢迎他们。」
«Люди несут с собой лишь обман и страдания. Им не рады в моем лесу».
听起来这事我别无选择。
Похоже, у меня и выбора-то нет.
如墨瑟·弗雷所说,戈鲁姆·埃非常顽固,拒绝透露任何消息。我别无选择,只能选择在白天尾随他看看能不能发现任何可以反过来威胁他吐露真相的把柄。
Как и говорил Мерсер Фрей, Гулум-Ай оказался упрям и отказался сообщить хоть что-то полезное. Мне придется проследить за ним и попытаться найти способ убедить его сказать правду.
“称颂祖先之声,因其馈赠前所未见的视界。称颂祖先之怀,因其赐予前所未闻的和睦。称颂祖先之言,因其传承别无选择的命运。”
Да благословен будет голос Предков, ибо позволяет он Видеть Невидимое. Да благословенно будет касание Предков, ибо позволяет оно Слышать Неслышимое. Да благословенно будет слово Предков, ибо открывает оно Путь Нехоженый.
不,他必须死,而我们别无选择。
Нет. Он должен умереть. Выбора нет.
那好吧,你让我别无选择!
Ну, тогда ты не оставляешь мне выбора!
很抱歉,但是你让我别无选择。
Жаль, но другого выбора не было.
你运气不好,我这是一趟秘密行动。为了保住这个秘密,我也别无选择,必须杀你灭口。
К несчастью для тебя, моя миссия здесь строго секретна. И чтобы защитить эту тайну, придется заставить тебя замолчать.
唉,我们当时也别无选择。我宁可饿死也不要再吃那些可怕的大头菜。
Ну мы же должны что-то сделать. Я лучше буду голодать, чем съем еще хоть одну эту кошмарную репу.
拜托,你必须相信我。我是被逼得。我别无选择!
Пожалуйста, поверь мне. Я делал все против своей воли. У меня не было выбора!
你让我别无选择!
Ты не оставляешь мне выбора!
你让我别无选择……
Вы не оставили мне выбора...
平民,已经警告过你的,是你让我别无选择,只好诉诸武力。
Гражданский! Тебя предупреждали. Мне приходится применить силу.
是的。但请明白一点:只要奥杜因还有影响力,那么所有的龙就都会是它的盟友,因为它们别无选择。
Да. Но пойми - в дни власти Алдуина все драконы были его союзниками. Им больше некем было быть.
你可能是对的。我曾希望不把他们卷进来,但看起来已经别无选择了。
Может и знают. Я не хотела их в это вовлекать, но кажется, у нас нет другого выбора.
别生我的气,你杀了那人,官员要求补偿。我必须那么做……别无选择,老大。
Не злись на меня, но чиновники захотели денег, чтобы замять убийство жертвы. Пришлось дать... выбора не было, шеф.
哦,不。但能被优美的音乐,醉人的佳酿和真挚的朋友所环绕我别无所求。
Нет, что ты. Но жить в окружении хорошей музыки, хорошей выпивки и добрых друзей - это все, что мне нужно.
我不担心。如果别无选择,我们会战斗,而你会引领我们走向胜利。一如往日。
Нет. Если придется драться, будем драться, и ты поведешь нас к победе. Как и всегда.
但是事已至此,既然西塞罗企图谋杀会所的领导者,那他就必须偿命赎罪,这别无选择。
Но так далеко зайти... Попытаться убить главу убежища... Цицерон поплатится за это жизнью. И никак иначе.
有人说乌弗瑞克希望成为国王,便别无他求……他们没有看见他的愤怒是浮在了满地的泪水之上了吗?
Поговаривают, будто Ульфрик всего-то хочет стать королем, и ничего больше... но разве они не видят, что гнев его полит народными слезами?
告诉我,外人。你能驱走幽灵吗?我别无他求。
Скажи мне, чужак. Ты можешь изгнать духов? Ибо это мне нужно.
我们别无选择。毒气必须被释放。
Тогда у нас нет выбора. Мы выпустим Миазмы.
公民,你让我别无选择。
Ты не оставляешь мне выбора, гражданский.
我别无选择!这是确保那个怪物无法逃出来的唯一办法!
У меня не было выбора! Иначе бы чудовище вырвалось на свободу!
你别无选择。你必须完成契约,因此必须杀了我。
У тебя нет выбора. Нужно исполнить контракт. Тебе придется убить меня.
那么你让我别无选择!
Что ж, ты не оставляешь мне выбора!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: