别无选择
bié wú xuǎnzé
нет альтернативы, нет другого выбора
Крайние меры
Не было выбора
Нет выбора
У меня не было выбора
Не было выбора?
не иметь другого выхода
biè wú xuǎnzé
have no alternative but; have no choice but tobié wú xuǎn zé
to have no other choicebiéwúxuǎnzé
have no other choiceчастотность: #17679
синонимы:
примеры:
我别无选择
у меня нет другого выбора
别无选择的生活方式
безальтернативный образ жизни, вынужденный образ жизни
除…之外别无选择
нет альтернатива
阿卡迪亚让我们别无选择。
Акадия не оставила нам выбора.
看来我们别无选择了。
Похоже, у нас нет выбора.
我们别无选择,只能将这座兽人村落当做避难所。石拳氏族就快灭绝了……
Мы должны были взять этот город. У нас просто не было выбора. Нас истребляют...
看来我们已别无选择了。
Похоже, у нас нет выбора.
他们让我们别无选择,<name>。现在看来,必须除掉他们的头目——灰烬之喉玛克纳尔,才能彻底消灭黑翼集会所的威胁。
Они не оставили нам выбора, <имя>. Пора покончить с угрозой, исходящей от пещеры Крыла Тьмы – надо уничтожить их предводителя, Макснара Бледную Пасть.
在别无选择的情况下,我们不得不放弃了那位濒临死亡的小姑娘,把她留在一个小小的通气孔边。
Понимаешь, там одна дамочка в смертельной опасности. Нам пришлось ее оставить возле небольшого источника воздуха, чтобы поскорее прийти к вам на выручку.
<name>,我们别无选择,必须向内陆转移。
У нас нет другого выбора, <имя> – надо уходить вглубь материка.
我们别无选择,只有在他被奴役之前,在他成为可怕的武器之前,把他击败。
Мне больно просить тебя об этом, но их необходимо уничтожить.
我现在别无选择,唯有纠正我的错误,而且我需要你的帮助。
Теперь мне остается лишь исправить свою ошибку.
<name>,我要你做的这件事几乎可以说是种族清洗,但我们别无选择。
<имя>! То, о чем я попрошу тебя, ужасно, но у нас нет другого выхода.
假如他们不肯投降,那我们别无选择,只能灭了战歌氏族。
Если клан Песни Войны не сдастся, нам придется его уничтожить.
我们已别无选择。
Другого выхода нет.
可惜他投靠了军团。我真不想干掉这样一位名匠,但我们别无选择。
Жаль, что он присягнул на верность Легиону. Мне ужасно не хочется убивать такого известного ремесленника, но он не оставил нам выбора.
了结这个邪恶的血王子对这片土地是好事一桩,不过我们也不能任由这些疯狂的海盗肆虐。恐怕除了消灭他们别无选择了。
Избавление этой земли от кровавого тана – хорошее дело, но надо закончить начатое. Нельзя оставлять чокнутых пиратов здесь хозяйничать. Боюсь, надо предать их мечу, другого выбора нет.
你不想干掉他们,但你别无选择,不是吗?>
Вы не хотели убивать их, но они не оставили вам выбора, не так ли?>
我不喜欢使用暴力,但如果我们别无选择……现在有两个目标,是他们的首领,玛利亚队长和指挥官奥古斯丁。
Мне бы не хотелось прибегать к насилию, но если надо... Целей для вас две. Это капитан Малия и командор Августин.
把自己降低到他们的水准会让我痛苦不堪,不过恐怕我也别无选择了。
Мне не хотелось опускаться до их уровня, но, боюсь, других вариантов не осталось.
一种被称作蛇人的土著蛇身人控制着那片区域。它们极具侵略性且无法交涉。我们别无选择,只能消灭他们。
Но эту территорию занимают местные жители – змееподобный народ, известный как "сетраки". Они весьма агрессивны, и договориться с ними не представляется возможным. Нам остается только устранить сетраков.
我们必须知道他经历了何种命运。窥视托加斯特需要冒巨大的风险,但我们别无选择。
Мы должны узнать, что случилось с нашим королем. Заглядывать в Торгаст опасно, но у нас нет выбора.
灵魂大多不会主动来到雷文德斯,但它们别无选择。它们会在这里面对过去的罪行,在破碎和重组后融入社会,开始效力。
Немногие души выбрали бы Ревендрет добровольно, но такова их судьба. Здесь мы обнажаем грехи, чтобы прибывшие искупили их через страдание и очищенными вступили в наше общество.
我们现在别无选择,只能先战略撤退了。克尔苏加德的力量在浮空城中大幅增强,如果妮娜达尔是他的盟友,那么他已经掌控了整个祭仪密院。
Теперь нам остается только одна стратегия – отступить. КелТузад хорошо укрепил свой некрополь, и если Нинадар его поддерживает, то дом Ритуалов под его полным контролем.
好吧。恐怕我们别无选择,只能终止它的机能了。你统一吗?
Ну что ж. Получается, единственный выход – устранить эту помеху. Вперед!
和我一样,你遇到的一些棘祸温西尔也是被迫侍奉马特亚斯。他们可能无意与你为敌,但却别无选择。他们受伤之后可能会停止攻击,并愿意看看你手中的罪碑是否属于他们。
Некоторых вентиров из дома Брайрбейн принудили служить Матьяшу, как и меня. Они будут сражаться с тобой только потому, что у них нет выбора. Когда ранишь вентира, остановись и посмотри, нет ли у тебя его камня грехов.
我们要给一些欠债鬼捎个信。当然,这些卑鄙的家伙都躲藏在苦工镇上。头儿,我知道你讨厌去贫民窟,但是我们别无选择。
<莎希翻阅着文件。>
我建议你来个“私人拜访”。去和那些欠债不还的家伙好好谈谈。别怕事儿,头儿,我们要让别的欠债人以及你的竞争者都瞧好了。
<name>不是好惹的!
<莎希翻阅着文件。>
我建议你来个“私人拜访”。去和那些欠债不还的家伙好好谈谈。别怕事儿,头儿,我们要让别的欠债人以及你的竞争者都瞧好了。
<name>不是好惹的!
Все-таки надо бы разобраться с нашими должниками. Никчемные лодыри прячутся в Рабочем квартале. Я знаю, как ты не любишь шастать по трущобам, но, как говорится, кому сейчас легко?
<Хамми листает какие-то бумаги.>
Здесь у меня все записано. Все имена.
Думаю, стоит начать, скажем так, с "личной беседы". Пара-тройка стратегических избиений – даже без тяжких физических повреждений – и все остальные сразу поймут намек. И должники, и конкуренты.
<имя> – не из тех гоблинов, с кем можно шутки шутить!
<Хамми листает какие-то бумаги.>
Здесь у меня все записано. Все имена.
Думаю, стоит начать, скажем так, с "личной беседы". Пара-тройка стратегических избиений – даже без тяжких физических повреждений – и все остальные сразу поймут намек. И должники, и конкуренты.
<имя> – не из тех гоблинов, с кем можно шутки шутить!
你别无选择。马上投降吧。
У тебя нет шансов. Сдавайся.
我小心地避开城市。直到有一天,我别无选择……
Я старался избегать городов. Но однажды у меня не осталось выбора...
我们的计划很大胆,但我们别无选择。
План на грани безумия, но другого у нас нет.
我并不想伤害你,但我别无选择。
Не хочу я тебе вредить... да выхода нет.
当剩余的部落在黑暗之门附近集结,我们别无选择,必须摧毁传送门。
Остатки Орды отошли к Темному порталу, и мы поняли, что его необходимо уничтожить.
我本不想屈尊与你们交战,但你们让我别无选择。
Я не желаю опускаться до твоего уровня, но ты не оставляешь мне выбора...
听起来这事我别无选择。
Похоже, у меня и выбора-то нет.
如墨瑟·弗雷所说,戈鲁姆·埃非常顽固,拒绝透露任何消息。我别无选择,只能选择在白天尾随他看看能不能发现任何可以反过来威胁他吐露真相的把柄。
Как и говорил Мерсер Фрей, Гулум-Ай оказался упрям и отказался сообщить хоть что-то полезное. Мне придется проследить за ним и попытаться найти способ убедить его сказать правду.
“称颂祖先之声,因其馈赠前所未见的视界。称颂祖先之怀,因其赐予前所未闻的和睦。称颂祖先之言,因其传承别无选择的命运。”
Да благословен будет голос Предков, ибо позволяет он Видеть Невидимое. Да благословенно будет касание Предков, ибо позволяет оно Слышать Неслышимое. Да благословенно будет слово Предков, ибо открывает оно Путь Нехоженый.
不,他必须死,而我们别无选择。
Нет. Он должен умереть. Выбора нет.
那好吧,你让我别无选择!
Ну, тогда ты не оставляешь мне выбора!
很抱歉,但是你让我别无选择。
Жаль, но другого выбора не было.
你运气不好,我这是一趟秘密行动。为了保住这个秘密,我也别无选择,必须杀你灭口。
К несчастью для тебя, моя миссия здесь строго секретна. И чтобы защитить эту тайну, придется заставить тебя замолчать.
唉,我们当时也别无选择。我宁可饿死也不要再吃那些可怕的大头菜。
Ну мы же должны что-то сделать. Я лучше буду голодать, чем съем еще хоть одну эту кошмарную репу.
拜托,你必须相信我。我是被逼得。我别无选择!
Пожалуйста, поверь мне. Я делал все против своей воли. У меня не было выбора!
你让我别无选择!
Ты не оставляешь мне выбора!
你让我别无选择……
Вы не оставили мне выбора...
平民,已经警告过你的,是你让我别无选择,只好诉诸武力。
Гражданский! Тебя предупреждали. Мне приходится применить силу.
是的。但请明白一点:只要奥杜因还有影响力,那么所有的龙就都会是它的盟友,因为它们别无选择。
Да. Но пойми - в дни власти Алдуина все драконы были его союзниками. Им больше некем было быть.
你可能是对的。我曾希望不把他们卷进来,但看起来已经别无选择了。
Может и знают. Я не хотела их в это вовлекать, но кажется, у нас нет другого выбора.
别生我的气,你杀了那人,官员要求补偿。我必须那么做……别无选择,老大。
Не злись на меня, но чиновники захотели денег, чтобы замять убийство жертвы. Пришлось дать... выбора не было, шеф.
我不担心。如果别无选择,我们会战斗,而你会引领我们走向胜利。一如往日。
Нет. Если придется драться, будем драться, и ты поведешь нас к победе. Как и всегда.
但是事已至此,既然西塞罗企图谋杀会所的领导者,那他就必须偿命赎罪,这别无选择。
Но так далеко зайти... Попытаться убить главу убежища... Цицерон поплатится за это жизнью. И никак иначе.
我们别无选择。毒气必须被释放。
Тогда у нас нет выбора. Мы выпустим Миазмы.
公民,你让我别无选择。
Ты не оставляешь мне выбора, гражданский.
我别无选择!这是确保那个怪物无法逃出来的唯一办法!
У меня не было выбора! Иначе бы чудовище вырвалось на свободу!
你别无选择。你必须完成契约,因此必须杀了我。
У тебя нет выбора. Нужно исполнить контракт. Тебе придется убить меня.
那么你让我别无选择!
Что ж, ты не оставляешь мне выбора!
我曾希望不把他们卷进来,但现在看恐怕别无选择了。
Я не хотела к ним обращаться, но у нас нет другого выбора.
不。他必须死。我们别无选择。
Нет. Он должен умереть. Выбора нет.
很好,是你令我别无选择!
Ну, тогда ты не оставляешь мне выбора!
我别无选择。我告诉过你了,我是冷港之女。
У меня нет выбора. Как я уже говорила, я - Дочь Холодной Гавани.
这……不容易。但是我们别无选择。
Это... будет непросто. Но другого варианта, похоже, у нас нет.
是的。但是请明白一点,只要奥杜因还统治着这里,所有的龙都将是他的盟友,它们别无选择。
Да. Но пойми - в дни власти Алдуина все драконы были его союзниками. Им больше некем было быть.
别生我的气,你杀了那人,官员要求补偿。我必须那么做……别无选择,老板。
Не злись на меня, но чиновники захотели денег, чтобы замять убийство жертвы. Пришлось дать... выбора не было, шеф.
我不担心。如果别无选择,我们会战斗,而你会引领我们走向胜利。正如你平常做的那样。
Нет. Если придется драться, будем драться, и ты поведешь нас к победе. Как и всегда.
我们别无选择。必须释放毒气。
Тогда у нас нет выбора. Мы выпустим Миазмы.
为了确保这并非梭默的圈套,我除了带走之外别无选择。
Только взяв его, я могла проверить, что это не талморская ловушка.
我们别无选择。这是瓦尔迷纳的意志。
У нас нет выхода. Такова воля Вермины.
我可以告诉你,是因为别无选择。
Уж не по собственной воле, уверяю.
你诉诸谋杀和恐怖行为。都是别无选择的。
Убийства и терроризм - это не выход.
你让多鲁维尔别无选择,而现在你需要我去杀骑士。
Вы не оставили Торувьель другого выхода. А теперь вам нужен я, чтобы расправиться с рыцарями.
好。我们别无选择…但你…
Правильно догадываешься. У нас нет выбора... Но у тебя есть...
我别无选择。那些盗匪威胁要杀死我!
У меня не было выбора. Эти бандиты грозились убить меня!
她的皮肤和防水雨衣之间的温度升高了,温暖着她身上的麻木12号香水。你别无选择,只能说……
Температура воздуха между непромокаемым плащом и ее кожей возрастает, нагревая «Бесчувственность № 12», — аромат, который от нее исходит. Ты не можешь придумать ничего другого, кроме как сказать...
我们打算拔掉插头了。别无选择了。祝好运,各位。
Так, всё, дергаем рубильник. Больше ничего не поможет. Всем удачи.
好了,你已经把一只脚踏进门里了。如果你能让联盟知道他们的干涉有多么∗不可或缺∗,他们就会别无选择,只能介入……
Ну вот, тебе удалось просунуть ногу в дверной проем. Теперь, если ты сможешь показать Коалиции, насколько они ∗необходимы∗, у них не будет иного выбора — им придется вмешаться.
是啊,我们需要拔掉插头,别无选择。
Ага, придется дернуть рубильник, это единственный вариант.
是的。克莱尔先生提前抢占了2个月的先机。我不能让它继续发展下去。我在这里已经别无选择了。
Да, у господина Клэра и так есть фора в два месяца. Я не могу дать ему время на дополнительную подготовку. Здесь я больше ничего не могу сделать.
他不禁开始怀疑你在这件事情上的诚意了。这也别无选择——你是一名警官。
Он не может не сомневаться в твоей искренности по этому вопросу. Что поделать — ты полицейский.
他在兰卡聚乙烯制造厂每日做着苦差。一生都没能得到幸福和成就,最后…别无选择的他只好全身心地投身于工艺之中。
Каждый день он вкалывает на предприятии «Ленка Полифэбрикейт». Ему так и не удается познать счастье и получить удовольствие от жизни, и в конце концов единственное, что остается — лишь полностью посвятить себя ремеслу.
在她的防水雨衣下面,在她的皮肤和氯丁橡胶之间的湿气中间。她脖子上的丝巾,散发着一股香水味。你别无选择,只能说出它的名字……
Под непромокаемым плащом, во влажном воздухе между неопреном и ее кожей, под шелковым шарфом на шее — аромат парфюма. Ты не можешь придумать ничего другого, кроме как произнести его название...
他似乎是让你别无选择了。
Похоже, он не оставляет тебе выбора.
我明白你的意思,但我们别无选择。
Я понимаю, о чем ты, но у нас не особо есть выбор.
“除了希望∗这是∗你的鬼把戏之外,我们别无选择——只能继续了。现在。”他转向年轻的姑娘。“我们有几个问题要问你。”
Остается только понадеяться, что вы действительно просто ∗разыгрывали спектакль∗, и продолжить работу. Итак. — Он поворачивается к девушке: — У нас есть к вам пара вопросов.
如果别无选择的话,她会迎着枪林弹雨冲出去。
Если придется, она бросится прямо под пули.
看来除了跟工会老大聊聊,你别无选择。
Похоже, придется все-таки поговорить с председателем профсоюза.
我不相信预言。但我别无选择。我得尝试看看。如果我的失忆症是魔法所引起的,那么这精灵的预言就只是常识而已。
Я не верю. Но... вдруг получится. И потом, если моя амнезия - это следствие чар, то предсказание вполне осмысленно.
你别无选择。开口,或是死。
У тебя нет выхода. Скажи мне все, или я убью тебя.
如果要我在整个泰莫利亚的将来和一名女术士的性命间做抉择,那么我别无选择。很抱歉。
Если на одной чаше весов находится жизнь чародейки, а на другой - судьба всей Темерии, то прости, но у меня нет выбора.
我不想宣判一个被皇帝赦免过的人死刑,不过很不幸的,我别无选择。
Я предпочел бы не отправлять на смерть того, кого одарил милостью сам император. Но, к моему величайшему сожалению, у меня нет выбора.
我在那情势下别无选择。
У меня не было выбора.
当我面对亚历安时,我别无选择。
Ариан не оставил мне выбора.
我别无选择。他知道一旦拔剑出鞘开始挥舞时会发生什么事。
Он не оставил мне выбора. Он отлично знал, что будет, если дело дойдет до мечей.
和平且平静,陛下。我需要证明自己的清白…尽管我倾向不涉入政治,但这次我相信自己别无选择。
Покоя, государь. Мне нужно восстановить свое доброе имя. Я не привык вмешиваться в политику, но в этот раз у меня нет выбора.
他让我别无选择。
Он не оставил мне выбора.
时间无情的流逝…太糟了,不过真的别无选择。女术士们必会毫不犹豫的利用她。
Прежние времена уходят безвозвратно. Жаль, конечно, но другого-то выхода не было. Чародейки бы тут же воспользовались драконом.
这名专家便是古物迷-术士班阿德的巴勒司。他确定该抄本被人以法术译成密码,但法术可以破解。破除法术所需要的原料包括:安德莱格女王的费洛蒙、孽鬼战士之血、魔牛妖之脑(稀有物品!)与人面妖鸟蛋,而容易取得的腐食魔舌可以取代鸟蛋。别无选择的狩魔猎人开始找寻这些材料。
Таким профессионалом оказался Брас из Бан Арда - чародей и любитель старины. Он установил, что эта книга зашифрована заклятием, которое, однако же, можно снять. Чтобы разгадать шифр при помощи чар, необходимы были следующие составляющие: феромоны королевы эндриаг, кровь накера-воина, мозг утковола (крайне редкая вещь!), и яйцо гарпии, причем яйцо можно было заменить весьма дешевым языком гнильца. Выхода не было: ведьмаку пришлось отправиться на поиски ингредиентов.
我知道,但我别无选择。我了解辛西亚、清楚她的手段。她们会好好利用我们之後再把我们杀掉。。
Это правда. Но выхода не было. Я знаю Цинтию и ее методы. Они бы использовали нас, а потом убили.
你丝毫不知这件事已经传遍了王国,以及金柏特、马拉维尔和他们的同党有多大的能耐。我的职责是保护弗尔泰斯特的孩子平安无虞。虽然我也知道和尼弗迦德签契约如同与魔鬼签契约,但我别无选择。
Ты не знаешь, что происходит в королевстве, на что способны люди вроде Кимбольта и Маравеля. Я обязана обеспечить безопасность детям Фольтеста. Я понимаю, что союз с Нильфгаардом - нечто вроде сделки с дьяволом. Но у меня нет выбора.
我们别无选择。除非你解除诅咒,否则我们无法启航,我们也不可能以步行追上尼弗迦德人。
Не выйдет. Нам не позволят отплыть, пока ты не снимешь проклятие, а пешком мы далеко не уйдем.
原谅我,我别无选择。
Прости, у меня не было выхода.
我别无选择,他们会杀了你的。
У меня не было выхода. Тебя бы убили...
好吧!你说得对,我们别无选择。
Н-да, вариантов у нас немного.
夫人,是令郎让我别无选择…
Ариан не оставил мне выбора...
狩魔猎人,除非我们互相帮忙。恐怕我别无选择。
У меня нет выхода. Если только мы друг другу не поможем, ведьмак.
看来我已经别无选择-就照你的方式来做吧。
У меня нет выхода. Придется тебе поверить.
如果你执意这么做,那我也别无选择…
Ну раз ты так, то я так...
你别无选择!否则我就光明正大把你剁成两半,绝不手软!
А придется! Или мы тебя безжалостно изрубим, как по чести полагается!
那是因为他别无选择,世界上他只有我一个女儿。
В этом нет моей заслуги. Просто никакой другой дочери на свете у него нет.
唉…我也别无选择吧。
Эх... Похоже, у меня нет выбора...
我们别无选择。
У нас не было выбора.
抵达神殿岛后,我们终于被逼进死角。虽然我们摆脱了霍桑的手下,但却被神殿守卫团团包围,无路可逃。别无选择之下,希里使用传送能力逃走。我虽然英勇反抗,却仍然遭到逮捕,被丢进地牢。
А на Храмовом острове мы вляпались в еще большую переделку. Люди Ублюдка показались не самой большой неприятностью, когда нас со всех сторон окружили храмовые стражники. Все пути к бегству были отрезаны, и Цири не оставалось другого выхода, как только телепортироваться. Я же, хотя и мужественно сопротивлялся превосходящим силам врага, был схвачен и заключен в тюрьму.
我别无选择,只能躲起来取它的唾腺了。我要等主人回来,看看有什么地方能让我观察到锅子附近的动静。
Остается только затаиться и подождать слюнных желез. И их хозяина. Нужно найти место, откуда будет видно котел.
我选尼姆罗德,除了它我别无选择了。
Я поеду на Нимроде. У меня выбора нет.
我知道恩希尔是谁,他发动了这场流血战争,害死了我的朋友,但我别无选择。拜托…你也别再这么举棋不定了,我们快点专心找希里,好吗?
Я знаю, кто такой Эмгыр. Он развязал кровавую войну. Приказал убить моих подруг. Но у нас нет другого выбора, поэтому прошу тебя... Не будем взвешивать "за" и "против" и просто найдем Цири. Ладно?
我别无选择。我的赏金呢?
Они не оставили мне выбора. Как насчет награды?
我当然想过,但我们也别无选择。
Я должен. У нас просто нет выбора.
我要穿越庞塔尔,所以拉多维德的手下迟早会找到我。你还不明白吗?!我别无选择,我不得不谈判。
Но если я пересеку Понтар, люди Радовида рано или поздно меня достанут... Значит, придется с ним договариваться. У меня нет выбора. Понимаешь?
我不知道。日子不好过,我别无选择 。
Не знаю. Иногда нет выхода. Времена нынче паскудные.
别偷东西,不然守卫可会不高兴。但如果你别无选择…记得别让别人看到。
Не воруйте - стражники этого не любят. Но если другого выхода нет... убедитесь, что вас никто не видит.
我猜我本来可能会成为一个更糟糕的人…只是很遗憾,我别无选择。
Говорят, бывает хуже... Жаль только, что у меня не было выбора.
嗯,你这样说的话,看来我还真别无选择。
Хм... Ну, если бы все было так, то выбора бы у меня не осталось.
呃,好吧,我跟你走。毕竟我别无选择…
Эх, ну ладно, иду уже, куда тут денешься...
抱歉麻烦你了,但我真的别无选择…
Прости, что беспокою тебя своими несчастьями, но у меня просто нет выбора...
把马丢下!我们别无选择!我们就快到了!
Придется бросить коней! Уже недалеко!
是这样,但我也是别无选择。菲丽芭逼我逃离瑞达尼亚,拉多维德不让我回去。
Нет, этот выбор сделали за меня. Филиппа заставила меня бежать из Редании. Радовид не дал мне вернуться.
你让我别无选择。
Ты не оставляешь мне выбора!
你对权力的渴望已经威胁到了全人类。我是不会让你得逞的。你让我别无选择,只有战斗。
Ваша жажда власти представляет угрозу для всего человечества. Вы не оставляете нам выбора. Мы будем сражаться.
另一个家伙是淹死的,我们别无选择。这家伙要活着送到目的地。
Тот утонул. И мы ничего не могли сделать. А этого мы доставим живым.
哎,看来别无选择了。你呢?
Ох, разве что так. А ты что будешь делать?
你意外吗?想想看,他被迫扮演坏人的角色,而且别无选择。
А ты представь себя на его месте! Его определили в злые персонажи, хотя он совсем этого не хотел.
我们这辈子一直都在针锋相对,一开始的确很难产生共识。但我们意识到自己别无选择,最后发现合作来竟然也挺顺利。
Мы всю жизнь были соперниками, и поначалу сговориться было непросто - да чего ни коснись. Но куда деваться? Потихоньку оказалось, что вместе у нас все замечательно получается. Так и живем.
女士,那就得看您派了什么工给她做了。不过其实我也别无选择,只好等了。
Зависит от того, что ты приказала ей делать, госпожа. Впрочем, выбора нет, я подожду.
她可不是人类。她就是个劣等杂种。我们别无选择,只能将就着用她,这简直是耻辱。
Она не человек, а полукровка-выродок. И мы вынуждены использовать ее - это так унизительно.
看来我别无选择了,跟上来吧。
Похоже, у меня нет выбора. Пожалуйте за мной.
我实在信不过集会所的人,不过我们似乎别无选择。
Я не доверяю Ложе, но, похоже, другого выхода нет.
我们会在这儿等你。就像米尔顿说的一样,我们别无选择。
Мы будем ждать здесь. Как сказал Мильтон, у нас нет другого выхода.
我们别无选择。现在分秒必争,所以我们必须打破规则。
Нет другого выхода. Но время не ждет, так что придется нарушить правила.
没错,在它把我的雇主开肠剖肚之后,我们实在是别无选择。我跟艾登讲好条件,两个人合力联手,平分了杀食人魔的报酬。
Да. Когда он выпустил кишки из моего заказчика, вариантов не оставалось. Кое-как я договорился с Айденом, мы объединили силы, а плату поделили пополам.
看来我们别无选择,只能去把包裹找回来。
Думаю, нам все-таки придется найти мой сверток.
那我们就别无选择。我可不希望被当成晚餐吃下肚,你呢?
Тогда у нас и правда не будет выхода. Мы же не хотим стать их обедом.
抱歉。我原本想跟你好好谈谈,但你让我别无选择。
Прости. Я хотел поговорить культурно, но ты мне не оставил выбора.
好吧,看来别无选择了。
Ну, кажется, у нас нет выхода.
你钻不出去吧,猎魔人。恐怕你是你别无选择了。我们走吧,下楼去。
А ты, ведьмак, уж точно нет... Так что действуем по плану. Мы идем вниз.
他让我别无选择,只能用协约条款压他。所以才会找上你帮忙。
Хочешь-не хочешь, приходится ссылаться на условия договора. И тут появляешься ты.
没错,我别无选择。“我们当朋友就好”或“我配不上你”这种话他肯定听不下去。
Да... Он бы не понял этих наших прибауток. "Давай останемся друзьями", "Я тебя недостойна" и так далее.
我们的境遇确实比较艰难。毕竟你们数以千计、而我们寥寥无几。别无选择,只能跟你们同化…或与世隔绝。像他一样。
Смею утверждать, что для нас это оказалось даже хуже. Вы прибыли сюда тысячами, нас была горстка. У нас был выбор: подражать вам или отгородиться от всего мира. Как он.
有时她们别无选择。
Иногда у них нет выбора.
看来我别无选择了。那就拿土豆吧,但你要给我多少?
Видно, выбора нет, сгодится и картошка, но сколько?
不久后我也别无选择了。
Скоро у меня не останется другого выхода.
其实,罗契,你应该是最能理解我别无选择的人。
Вообще, как раз ты, Роше, должен понять, что у меня нет выбора.
看来我们别无选择。
Наверно, у нас нет выхода.
我倒觉得他别无选择…
А у него был выход?
我也觉得不大对劲,但我别无选择,得把鬼魂召唤出来才行。
Я тоже не в восторге, но у меня нет выхода. Я должен призвать этого духа.
我别无选择,我必须见到霍桑二世。
У меня нет выбора. Я должен встретиться с Ублюдком Младшим.
我别无选择,我必须见到霍桑二世。他可能知道什么消息。
У меня нет выбора. Я должен встретиться с Ублюдком Младшим. Может, он что-нибудь знает.
我们别无选择了。
Ну вот, теперь у нас уже и нет выбора.
我们别无选择,只能把宝藏找地方藏起来。有天晚上我们在老磨坊歇脚,日出时除了我和约加以外的人都往东走。尼弗迦德人上当了,他们追其他人去了,我们总算安全地把宝藏埋了起来。
Надо было спрятать казну. Мы остановились на ночь на старой мельнице, а на рассвете все, за исключением меня и Йорга, поехали на восток. Черные попались на эту уловку: поехали следом за остальными, а мы спокойно могли спрятать сокровища.
我猜猜看。你别无选择。
Дайте угадаю: у вас не было иного выбора?
如果我别无选择…
Если надо будет...
确实别无选择。
Это так.
并不高,但我们别无选择。
Небольшие. Но выбора нет.
看来别无选择…
Что поделать, подождем...
看来别无选择了。
Что ж, выбора нет...
在他们看来,这实际上就是除了不惜一切代价继续把持大权之外别无选择的境地。
В их глазах это фактически не оставляет им никакого выбора, кроме как держаться за власть любой ценой.
她别无选择。
There was no alternative route open to her.
为了照顾孩子,她别无选择,只好辞职。It is at your option to stay or leave。
She had no option but to quit her job in order to take care of her child.
你们两个应该会喜欢即将到来的变化,因为你们已经别无选择了。隐藏在你们内心的东西一定会显露出来的。
Смирись с грядущими переменами, потому что у тебя все равно нет выбора. То, что таится в тебе, просто обязано проявиться.
在家园森林中,我们别无选择。一部分人必须去狩猎,另一部分则注定挨饿。我不确定这种生活方式能比乞丐和施舍者强到哪儿去。
В родном лесу нет легких путей. Либо ты охотишься, либо голодаешь. Не уверена, что это лучше, чем путь нищего и тех, кто ему подает.
我们进入了秘源圣殿。入口已经被莉安德拉摧毁,所以我们除了找到另一条路进入神殿之外别无选择。一定有一个我们还没发现的隐藏的路径。
Мы вошли в храм Источника. Внутренний портал был уничтожен Леандрой, им мы воспользоваться не сможем. Наверняка есть другой путь вглубь храма, но мы его пока что не нашли.
闭嘴,别动!我会救下这个女孩,而你别无选择!
Заткнись и отойди! Я спасу эту девушку, и тебе лучше с этим смириться!
你不喜欢即将到来的改变,这真是太遗憾了,因为你在这件事中别无选择。隐藏在你内心深处的那个东西必须显现出来。
Очень жаль, что ты не хочешь меняться, но у тебя все равно нет выбора. То, что таится в тебе, рано или поздно проявится.
要不是别无选择,我也不会提这个解决方案。我们必须这样做。
Если бы только у нас был другой выход... Увы, придется поступить так.
再说一次,我们的任务是解决杰克议员的谋杀案。一份好差事,即使我们可能别无选择,只能向前。
С другой стороны, нам поручили расследовать убийство советника Джейка, и мы неплохо справились, смею заметить. Правда, теперь нам остается лишь идти вперед.
是,殿下!伟大的布拉莫斯感觉到他们正在逼近,这你知道的。他别无选择,只好逃离浮木镇。
Так точно, мой господин! Видите ли, досточтимый Брамос учуял их приближение. И ему пришлось бежать из Дрифтвуда.
我们没有草率地使用这种残忍的手段,只因别无选择。
Мы редко прибегали к такой жестокости. Лишь когда не было иного выбора.
啊,但我们是神。我们存在超越我们的形态。但在我们发现了那一切之后,我们别无选择...
Теперь мы действительно боги. Мы возвысились над нашей прежней сущностью. Но у нас не было выбора. После того, как мы обнаружили...
我为我造成的不便向您道歉,殿下。但那时我别无选择,只能那么做。
Приношу самые искренние извинения за причиненные неудобства, мой повелитель, но у меня не было другого выхода.
我别无选择,只能把她锁在我的地下室里。为了她的安全着想...也为了我自己的安全。
Мне пришлось запереть ее в подвале. Для ее же безопасности... и моей заодно.
别无选择,只能把你送进监狱了。我们走吧!
Ничего не поделаешь, придется отвести тебя в тюрьму. Вперед!
环顾四周。告诉他看来他别无选择...
Оглядеться вокруг. Сказать, что выбор у него, в общем-то, невелик...
如果你想离开这座岛,你就得掌握这种力量。你别无选择。
Тебе придется овладеть этой силой, если ты хочешь покинуть остров. А покинуть его ты должна.
时机来临了。我别无选择,只能相信你。
Время пришло. Мне остается лишь довериться тебе.
我们别无选择。面对虚空的侵袭,虽然我们想对其造成致命一击,但凭我们每个人的力量是绝对不够的。
У нас не было выбора. Перед натиском Пустоты в одиночку не устоял бы никто. Но нам хватило здравого смысла оставить его смертным.
告诉他,他伤得很重。现在除了相信你,他别无选择。
Сказать ему, что он сильно пострадал. Сейчас у него нет выбора, он должен довериться вам.
说他想杀死她父亲。你别无选择。
Сказать, что он пытался убить ее отца. У вас не было выбора.
如果你不把武器收起来,我别无选择,只能用武力夺走。
Если ты сейчас же не уберешь оружие, мне придется его конфисковать.
暗影王室蠢蠢欲动!伟大的布拉莫斯感觉到他们在逼近,他别无选择,只能逃离浮木镇。
Дом Теней не спит! Досточтимый Брамос учуял их приближение. У него не было выбора, ему пришлось бежать из Дрифтвуда.
我们发现我们处于不利的境地:猩红王子活着,绯红公主也活着,真是不幸。不能再这么下去了。你让我别无选择。暗影!
Мы оказались в крайне неприятной ситуации: Красный Принц жив, и Красная Принцесса, к сожалению, тоже. Так продолжаться не может. Ты не оставил мне выбора. Тени!
你已别无选择,暗影大师。快告诉我她在哪里。
У вас нет выбора, хозяин теней. Говорите, где она.
站住!你总有瞎搞事情的坏习惯!别无选择,只能把你送进监狱了。
А ну стой! Любишь ты влезать в неприятности. Ничего не поделаешь, придется отвести тебя в тюрьму.
发誓...我必须违背我的誓言,我别无选择!
Обет... Я должна разрушить клятву... должна!
哦,感谢上帝!他们让我别无选择。相信我,在这儿连片面包皮都很难搞到,我和那个小家伙一直在挨饿。
О, хвала богам! Они загнали меня в угол. Истинная правда! В этих краях непросто заработать себе на пропитание, мы с мелкой и так долго голодали...
解释你别无选择——不是你死就是他们亡。
Объяснить, что у вас не было выбора. Либо они, либо вы.
我们已选择把自己的意志强加给这艘船。它别无选择,只能服从命令。
Мы решили подчинить галеру своей воле. Ей придется делать так, как мы прикажем.
这件事情你别无选择,小白脸。我现在完全确定你得跟我们美丽尊贵的公主合体,即便我们需要强迫你做!
Боюсь, красавчик, у тебя нет особого выбора. Я здесь, чтобы обеспечить абсолютную гарантию того, что ты сделаешь нашей милой маленькой принцессе выводок милых малышей. Даже если нам придется тебя держать!
你知道你必须做些什么,洛思。你别无选择。
Ты знаешь, что нужно сделать, Лоусе. Другого выхода нет.
这些放任秘源腐化自我的秘源术士,他们往往既邪恶又残暴卑鄙,不是当导师的料。但我们似乎别无选择了。
Некоторые колдуны позволили своей силе развратить себя. Злобные, извращенные, жестокие... наставники из них сам понимаешь какие, но нам больше не к кому идти.
啊,但是那完全不起作用!你真的不应该威胁说要伤害我的手足兄弟。我现在别无选择,只能砍下你的头。毫无疑问这值一大笔钱!
Ну нет, вот это уже никуда не годится. Право же, не стоило угрожать моему собрату по оружию. Теперь у меня нет выбора. Остается только отрезать тебе голову. Наверняка она дорого стоит!
他们可没有猎犬,是吗?对不起,可是我别无选择。
У них при себе небось ищеек не было? Извини, но у меня нет выбора.
在发现自己别无选择后,汉娜向一个她称作是“王”的人宣誓,认为这样她便能死后重生。随后她攻击了我们。
Решив, что у нее нет выбора, Ханнаг дала обет кому-то, кого она зовет "Королем", утверждая, что в случае смерти она возродится. Затем Ханнаг напала на нас.
我无法确定你说的是对是错,但我别无选择。我必须把所有蜥蜴人的命运托付在你手中。
Не знаю, правда ли это, но у меня нет выбора. Я вынужден отдать вам в руки судьбу всех ящеров.
在黑暗中,在你上方出现一张苍白的男人面庞。他微笑着向你伸出一只修长的、留着长指甲的手。你清楚这是神王的蜡黄使者。你别无选择。
Бледное мужское лицо проступает над вами в полумраке. Он улыбается и протягивает руку с длинными пальцами и длинными ногтями. Вы знаете, что это посланец Короля-бога. Вопрос выбора не стоит.
我们别无选择
У нас нет альтернативы
我真的别无选择,对吗?那很好,我必须把所有蜥蜴人的命运托付在你手中。
У меня нет выбора, верно? Что ж, я вынужден отдать вам в руки судьбу всех ящеров.
(冥誓者)我别无选择。这是神王的要求,没人可以拒绝。
(ОБЕТ) У меня не было выбора. Король-бог требовал этого, а ему нельзя отказать.
你是著名的战士,殿下。唉,伟大的布拉莫斯却不是。他感觉到他们在逼近,却别无选择,只好逃离浮木镇。
Вы, господин мой, славный воин. А досточтимый Брамос, увы, нет. Он учуял их приближение, и ему пришлось бежать из Дрифтвуда.
我在沙漠营地里遇到了萨德哈,不过我们的邂逅没有什么好的结局。她攻击了我,我别无选择只能应战。
Мы встретились с Садхой в лагере посреди пустыни, но встреча наша прошла не очень благополучно. Она напала на меня, так что выбора не оставалось: пришлось защищаться.
众神出现了,对于神力源泉那里发生的事非常生气。他们要求觉醒者做出牺牲,这样诸神才能自我维系。我们别无选择,只好与他们战斗。
Пред нами явились боги, разгневанные тем, что произошло с Ключом. Боги потребовали от пробужденных принести себя в жертву, чтобы боги получили пищу. Нам ничего не оставалось, кроме как сразиться с ними.
唉,我没有时间看它被使用了。当那该死的七神追我到这个洞穴时,我别无选择,只能把它藏起来。
Увы, у меня не было времени его применить. Пришлось спрятать, пока ваши треклятые Семеро загоняли меня в эту пещеру.
我别无选择。如果我让这些灵魂活着,我就不可能打败阿德玛利克。这是前进的唯一方法。
У меня не было выбора. Если сохранить жизнь этим душам, у меня не было бы шанса победить Адрамалиха. Другого пути не было.
疯狂似乎支配了它,除了把它打倒以外,我们别无选择。
Похоже, это существо стало жертвой безумия. Смерть – лучшее утешение, что мы могли ему дать.
如果你不把武器收起来,我别无选择,只能用武力夺走。我不会再说第二遍了。
Если ты сейчас же не уберешь оружие, мне придется его конфисковать. Не вынуждай меня.
前进,你要打败他们,你知道你别无选择。
Поднажать. Вам нужно их обогнать. Вы знаете точно, что это необходимо.
说必须这么做。必须阻止恶魔。如果这就是必须付出的代价,那就别无选择。
Сказать, что другого выхода нет. Демона нужно остановить. Приходится идти и на такое.
我们在洞穴深处发现了莫德斯。他就在我们眼前变成了虚空异兽,我们别无选择,只好和他战斗。
Мы нашли Мордуса в самой глубине пещеры. На наших глазах он превратился в исчадие Пустоты. Нам ничего не оставалось, кроме как сразиться с ним.
你让我别无选择。准备去死吧!
Ты не оставляешь мне выбора. Готовься к смерти!
我别无选择。他们想摧毁死亡之雾!
Я... у меня не было выбора. Они хотели уничтожить туман смерти!
她内心一片黑暗。她在当时别无选择。
Ее мысли мрачнеют. У нее не было выбора.
如果你继续贬低我的智慧,那我别无选择,只能拒绝和你一起行动了。
Если ты и дальше будешь отказываться вкушать плоды моей мудрости, мне придется отказаться от твоего общества.
我并不喜欢杀掉这些生物,然而别无选择。
Мне не нравится убивать этих существ, но тут ничего не поделаешь.
我别无选择。如果我想从它手里活下来,我...我就必须像它一样。我必须这么做。这是唯一的办法。
У меня нет выбора. Если я хочу выжить, я... я должна уподобиться ему. Я вынуждена. Другого выхода нет.
你让我们别无选择。我们没有其他办法。我们将会回归,然后我们会将虚空驱逐出去。
Вы не оставили нам выбора. У нас не было других вариантов. Мы вернемся, а потом изгоним Пустоту.
你别无选择。神位争夺战马上就要开始了。和我们一样,其他神和他们的选召者也会想方设法打败我们。
Иначе нельзя. Битва за божественность вот-вот готова разразиться. Другие боги и их избранники попытаются обойти нас, однако мы должны обойти их первыми.
七神啊诅咒他们的傲慢!伟大的布拉莫斯也感觉到他们在逼近,他别无选择,只好逃离浮木镇。
Да проклянут их Семеро за дерзость! Досточтимый Брамос также учуял их приближение. И ему пришлось бежать из Дрифтвуда.
他别无选择。
А у него нет выбора.
我也别无选择。
У меня не было особого выбора.
我希望你知道,你父亲和我……我们做这个决定一点都不容易。但到了这时候,我们别无选择。
Хочу тебе сообщить, что твой отец и я... В общем, нам неприятно, что приходится так поступать, но выбора у нас нет.
把这些因素综合考量,我别无选择,只能暂停核口可乐清净味的生产,至少要延后两年。
Если учесть все это, становится ясно, что выбора у меня нет. Я вынужден отложить начало производства "Чистой Ядер-Колы" по крайней мере на два финансовых года.
每次寇特派我去拐骗人进地牢考验,我其实别无选择。我一定要这么做,不然他会杀死我在乎的人。
У меня не было выбора. Каждый раз, когда Кольтер отправлял меня заманивать людей на Испытание, он ставил мне условие: если я не справлюсь, он убьет того, кто мне дорог.
我们别无选择。它说我们需要它才能有进出机械大师基地的权限。
У нас нет выбора. Она утверждает, что без ее помощи мы не попадем в комплекс Механиста.
我不会批评你。我相信你一定是别无选择才会下这道指令。
Не мне вас судить. Не сомневаюсь, вы уже исчерпали все прочие средства, раз приняли такое решение.
让我别无选择了!
У меня нет выбора!
没有……看来我别无选择。
Нет... Пожалуй, нет.
反正我别无选择。
Похоже, у меня нет выбора.
她让我们别无选择。
Она не оставила нам выбора.
我们也别无选择。太遗憾了。
У нас не было выбора. Как жаль.
对不起,但我别无选择。
Извините, но у меня нет выбора.
他是合成人,我们别无选择。
Этот гад синт. У нас нет выбора.
保罗,你让我别无选择!
Пол, ты не оставляешь мне выбора!
她是合成人,我们别无选择。
Эта гадина синт. У нас нет выбора.
戴伟斯,我们别无选择,我们需要他。
У нас нет выбора. Он нужен нам, Дэвис.
戴伟斯,我们别无选择,我们需要她。
У нас нет выбора. Она нужна нам, Дэвис.
他们让我们别无选择。记得这点。
Они не оставили нам выбора. Помни об этом.
我们别无选择,尚恩,不是我们死就是他们亡。
У нас не было выбора, Шон. Или они, или мы.
如果想留在兄弟会,没错,别无选择。
Если хочешь остаться с нами, то да выбора нет.
看来我别无选择了……
Тогда, похоже, я должна исполнить свой долг...
学院让我们别无选择。
Институт не оставил нам выбора. Либо мы, либо они.
不要为丹斯的事情生我的气。我别无选择。
Не сердись на меня из-за Данса. У меня не было выбора.
我别无选择吧,毕竟你又这么没用。
Видимо, придется попробовать от вас-то толку никакого.
铁路组织让我们别无选择。记得这点。
Они не оставили нам другого выбора. Не забывай об этом.
看来我们别无选择。我们会“捐献”粮食。
Похоже, выбора у нас нет. Мы "пожертвуем" вам свой урожай.
我不想要离开您,但是您却让我别无选择。
Я не хочу оставлять вас, но вы меня вынуждаете это сделать.
到了这一步……我们已经别无选择。现在要在学院内部动手,只能联络爱国者了。
Но это конец. Патриот был нашим единственным шансом на успех.
你让我别无选择。我只好把你赶出去了。
Ты просто не оставишь мне выбора. Я буду вынужден выгнать тебя.
不,我已经回答了我自己的问题。我们真的别无选择。
Нет. Я уже ответил на свой вопрос. У нас действительно не было выбора.
他就跑进来,拿枪瞄准我的脸。我别无选择,只能保护自己。
Слушай, он пришел сюда, начал размахивать пушкой. Мне пришлось защищаться.
很好,我已经忍无可忍了,是你让我别无选择,我们玩完了。
Что ж, больше я это терпеть не в силах. Ты не оставляешь мне выбора. Я ухожу.
有句话说,造船工人不应该用旧木造新船。但是我们别无选择。
Говорят, что нельзя строить новый корабль из старого дерева. Но у нас нет выбора.
我向你保证,我们别无选择。他们太过激进了。
Но уверяю тебя, других вариантов у нас не было. С фанатиками нельзя договориться.
很抱歉我们必须这么做,但是我们别无选择,这就是战争。
Мне неприятно, что нам пришлось это сделать, но нам не оставили выбора. Это война.
戴瑟蒙娜很快就到,就算她来也会发现我们别无选择。
Дездемона скоро будет здесь. И даже она должна понять, что у нас нет другого выхода.
圣骑士布兰迪斯还活着,但他疯了。我杀了他。我别无选择。
Паладин Брэндис выжил, но он сошел с ума. Мне пришлось его убить. У меня не было выбора.
假设这是你精心布好的局,那只能怪你演得太逼真了,害我别无选择。
Если это и правда была только роль, ты так хорошо ее играешь, что не оставляешь мне выбора.
对付学院时你别无选择。不是我们死就是他们亡,你做的决定很正确。
Институт сам поставил вас перед таким выбором: либо мы, либо они. Вы приняли верное решение.
我们其实别无选择。如果我们要从胜利者中脱颖而出,我们必须马上行动。
Строго говоря, у нас нет выбора. Если мы хотим одержать верх, действовать нужно очень быстро.
我厌恶以责备的口吻和一个成人对话,但您让我别无选择。
Хотя мне претит сама мысль о том, чтобы отчитывать взрослого человека, вы не оставляете мне выбора.
您好像没有办法再回到从前了我相信总有一天,您和我必须分道扬镳,到时候我也别无选择。
Если вы не сможете вернуться на путь истинный, боюсь, у меня не останется выбора. Придется вас покинуть.
夫人,她让您别无选择。或许您是杀了一个人,但是同时也救了很多人。
Мэм, она не оставила нам выбора. Может, вы и лишили ее жизни, но подумайте, скольких вы при этом спасли.
主人,她让您别无选择。或许您是杀了一个人,但是同时也救了很多人。
Сэр, она не оставила нам выбора. Может, вы и лишили ее жизни, но подумайте, скольких вы при этом спасли.
如果离开是必须,我将别无选择。不管您同不同意,我还是有道德良知,有些事情嘎抓无法苟同。
Пришлось бы. У меня есть свои моральные принципы. Нравится вам это или нет, некоторые действия я просто не могу оправдать.
你的存在造成这个星球的环境失衡。我们别无选择,只能将你近期以来兼并的土地重新分配。
Вы нарушили равновесие местной экологической сети. У меня нет выбора: придется перераспределить ваши недавние приобретения.
我们不想屠戮同类,但你的行为让我们别无选择。
Мы не желаем убивать наших братьев-людей, но вы не оставляете нам выбора.
我本想尽力避免,但你的和平观念让我别无选择。
Я хотел бы этого избежать, но ваш подход к миру не оставил мне выбора.
我别无选择,只能向你提出交易。
У меня нет выбора, придется предложить вам торговать.
到这般田地很是令人遗憾,因为你让我别无选择。如果还有下次的话,我建议你说话应该慎之又慎。
Мне очень жалко, но вы не оставили мне другого выбора. В следующий раз, я заклинаю вас, выбирайте выражения более грамотно.
你夺取了自古属于我们的土地。我们别无选择,只有用武力去夺回来。
Вы объявили своей землю, которая принадлежит нам по праву рождения. Мы вынуждены вернуть ее себе силой оружия.
波耳的人民已经表明意见。你的野蛮侵略让我们别无选择。准备打仗吧!
Буры сказали свое слово. Ваша немотивированная агрессия не оставляет нам иного выхода. Готовьтесь к войне!
我们已经无法共存。除了分道扬镳,我别无选择。
Мы не можем достигнуть симбиоза. У меня нет выбора: нам придется расстаться.
你必须在这里毁掉巫毒炮。 这种情况下来到圣. 奥加别无选择。
Должно быть, ты здесь, чтобы уничтожить эту пушку. Зачем же еще идти в Святую Ольгу в такое время.
傻子!如果你回来就太傻了,因为我已经再次困住了你!你没有任何办法,完全在我的控制之下。我别无选择,你也无路可走。
ДУРА! Дурочка, вернулась, я тебя поймал опять! Никто тебе не поможет. Захочу — пожалею. Но не захочу. Как захочу, так и сделаю. Попалась!
您必须在这儿对付联合军。 一个人可能做不成什么,但是...这种情况下来到圣. 奥加别无选择。
Должно быть ты здесь, чтобы разобраться с Альянсом. Не знаю, что сможет сделать один человек, но... зачем еще тащиться в Святую Ольгу в такие времена.
愚蠢!无路可走了。完全在我的控制之下。我别无选择。你也无路可走。
И ГЛУПО! Выхода-то нет. Захочу — пожалею. Но не захочу. Так что ты попала.
пословный:
别无 | 无选择 | ||
похожие:
无选择
无偏选择
无性选择
选择差别
无选择性
选择识别
选择无性系
无选择支出
无选择余地
无条件选择
无选择转运
别逼我选择
鉴别选择机
性别的选择
鉴别选择器
无意识选择
无性系选择
选择识别装置
产前性别选择
选择鉴别特征
无偏样本选择
无法重复选择
无环立体选择
无意识的选择
无担保选择权
无性系选择种
无性繁殖选择
无选择性转运
选择差别增殖率
选择了无畏之魂
选择性辨别行为
无选择性吸收体
与频率无关选择
无选择性吸收质
无选择性吸收剂
选择性无机元素
后代性别的选择
无性系选择学说
无选择性除莠剂
无线电测角选择器
无线电接收选择性
无选择目标核袭击
无选择性保护装置
无选择目标核突击
无偏样本无偏选择
无接地搜索选择器
无性系的选择学说
无性繁殖系选择理论
选择性开采选别开采
无性繁殖系选择学说
当前无法选择该玄术
无偏振选择穿透涂料
选择氧化, 分别氧化部分氧化
选择氧化, 分别氧化选择氧化