前景
qiánjǐng
1) передний план; на переднем плане
2) перспективы, виды (напр. на урожай)
qiánjǐng
1) передний план (напр., картины)
2) перспективы; виды (напр., на урожай)
Перспектива
передний план
qiánjǐng
перспектива; видыqiánjǐng
前景1图画、舞台、银幕、屏幕上看上去离观者最近的景物。
前景2
qiánjǐng
(1) [prospect; vista]∶将要出现的景象和情形
斗争的前景
美好的前景
(2) [foreground]∶景象中绘得最近并位于看画人面前的那部分
qián jǐng
1) 眼前或最接近观赏者的景物。
红楼梦.第十七、十八回:「贾政又命他作题。宝玉只顾细思前景,全无心于此了。」
2) 未来的景况。
如:「这个行业的前景是被看好的。」
qián jǐng
foreground
vista
(future) prospects
perspective
qián jǐng
{摄} foreground
(将要出现的景象) prospect; vista; perspective:
开辟广阔的前景 open vast vistas
令人向往的前景 an alluring prospect
美好的前景 good prospects; a bright future
前景乐观。 The prospect is cheerful.
qiánjǐng
foreground; prospect; vista; perspective
我们公司有美好的发展前景。 Our company has great prospects for development.
1) 将要出现的景象和情形。
2) 前面的景物。
3) 特指图画、舞台、银幕上看上去离观者最近的景物。
частотность: #2337
в русских словах:
манящий
манящие перспективы - 诱人的前景
палубный истребитель
перспективный палубный истребитель 前景的舰载歼击机
передний
передний план - 前景
перспективы запродаж
销售前景, 销售可能性
план
передний план - 前景
судьбоносность
决定命运, 命运所系;对前景、前途有决定性影响
синонимы:
примеры:
前景暗淡
мрачные перспективы
旅游的前景令我神往。
Меня прельстила перспектива путешествия.
科技促进发展长期前景特设专家组
Специальная группа специалистов по долгосрочным перспективам в области науки и техники в целях развития
阿拉伯国家现代生物技术前景阿拉伯会议
Арабская конференция по перспективам развития современной биотехнологии в арабских странах
东盟和亚太区域:1990年代安全合作的前景
АСЕАН и азиатско-тихоокеанский регион: перспективы сотрудничества в области обеспечения безопасности в 90-е годы
非洲人道主义前景座谈会
Коллоквиум по вопросу о перспективах африканских стран в гуманитарной области
欧洲常规裁军问题和前景会议
Конференция по проблемам и перспективам разоружения в области обычных вооружений в Европе
非洲最不发达国家的问题与前景会议
Конференция по проблемам и перспективам наименее развитых стран Африки
关于地中海区域安全和合作的全球性对话前景的宣言
Заявление о перспективах глобального диалога по вопросам безопасности и сотрудничества в Средиземноморье
融入欧洲的前景
Европейская перспектива
欧洲刑事司法信息系统电脑化讨论会:现状、方法、前景和效果
Европейский семинар по компьютеризации информационных систем в области уголовного правосудия: реальность, методы, перспективы и результаты
欧洲刑事司法信息系统电脑化讨论会:现状、 方法、前景和效果
Европейский семинар по компьютеризации информации в области уголовного правосудия: реальность, методы, перспективы, результаты, Попово, Польша, 18 - 22 мая 1987 года
全面禁试核查论坛:进展、问题、前景
Форум по вопросу о контроле за всеобъемлющим запрещением испытаний; прогресс, проблемы и перспективы
伊比利亚-美洲关于拉丁美洲外来投资前景和机会商业论坛
Иберо-американский форум предпринимателей по вопросу о перспективах и возможностях для иностранных инвестиций в Латинской Америке
在人口迅速增长情况下的非洲发展 - 重新展望非洲前景国际会议
Международная конференция "Проблемы развития Африки в контексте быстрого роста народонаселения - новый взгляд на будущее Африки"
“山区研究:二十一世纪的挑战与前景”国际会议
Международная конференция по теме "Высокогорные исследования: изменения и перспективы в ХХI веке"
二十一世纪拉丁美洲和加勒比的发展:拉美经济体系行动前景国际讨论会
Международный семинар по теме "Развитие стран Латинской Америки и Карибского бассейна в ХХI веке: перспективы для деятельности ЛАЭС"
中亚山区国际讨论会:问题、经验、前景
Международный семинар "Горы Центральной Азии: проблемы, опыт и перспективы"
维也纳行动纲领区域间讨论会:信息对加快发展中国家科技进步的作用及建立全球信息系统的前景
Межрегиональный семинар по теме: Венская программа действий: роль информации в ускорении научно-технического прогресса в развивающихся странах и перспективы создания глобальной информацио нной системы
到2000年及其后天然气开发和市场前景区域间专题讨论会
Межрегиональный симпозиум по перспективам освоения газовых месторождений и рынков газа до 2000 года и в последующий период
2000年非洲发展前景蒙罗维亚座谈会
Монровийский коллоквиум о перспективах развития в Африке к 2000 году
阿拉伯世界人口问题与前景
Population Problems and Prospects in the Arab World
裁军问题区域会议:过去半世纪的努力及其未来前景
Региональная конференция по вопросам разоружения: "Усилия, предпринимаемые во второй половине столетия, и их будущие перспективы"
南盟2000年:基本需要前景
СААРК 2000 - перспективы в области основных потребностей
巴勒斯坦经济发展和中东和平进程前景讨论会
Семинар по перспективам развития палестинской экономики и мирного процесса на Ближнем Востоке
巴勒斯坦工业部门前景讨论会
семинар по перспективам промышленного сектора Палестины
社会政策、卫生政策和死亡率前景讨论会
Семинар по социальной политике, политике в области здравоохранеия и перспективах смертности
东西方贸易前景特别会议
Специальное совещание экспертов по перспективам развития торговли между Востоком и Западом
欧洲木材趋势与前景研究
Исследование тенденций и перспектив развития лесного хозяйства в Европе
阿拉伯第一夫人当前挑战和未来前景首脑会议
Встреча на высшем уровне жен глав арабских государств по текущим проблемам и перспективам на будущее
关于至2000年的采矿前景的联合国区域间讨论会
Межрегиональнь семинар Организации Объединенных Наций по перспективам области горнодобывающей до 2000 года
环境信息和前景工作组
Рабочаа группа по экологической информации и прогнозам ОЭСР
世界人口前景:1984年的估计和预测
World Population Prospects: Estimates and Projections as assessed 1984
世界人口前景:1988年订正本
World Population Prospects: the 1988 Revision
这些部门的人才外流对于当前问题的解决与前景的发展无疑是不利的。
Несомненно, утечка умов из этих отраслей не благоприятствует решению текущих вопросов и перспективам их дальнейшего развития.
利用异丁烯生产MTBE应用前景探讨
исследование перспектив применения синтеза МТБЭ из изобутилена
广阔的前景
широкие перспективы
题为“中亚能源市场的潜力和发展前景”的国际会议
международная конференция на тему «Энергетический рынок Центральной Азии: тенденции и перспективы»
上海合作组织能源俱乐部建设前景
перспективы формирования Энергетического клуба ШОС
描绘出未来光明的前景
обрисовывать (изображать, отображать) светлые перспективы будущего
灿烂的前景
magnificent prospects; bright future
看到这样的前景,他们放心了。
They felt relieved at this prospect.
他们不能甘心于这样一个前景。
They couldn’t be reconciled to such a prospect.
就业前景光明。
Job prospects are bright.
凄凉的前景
грустные перспективы
开辟广阔的前景
open vast vistas
令人向往的前景
an alluring prospect
美好的前景
good prospects; a bright future
前景乐观。
The prospect is cheerful.
纵谈四化前景
talk freely about the prospects of the four modernizations
我们公司有美好的发展前景。
Our company has great prospects for development.
前景十分暗澹。
The future looks very gloomy.
前景不可预测
перспективы не подаются прогнозу
方案的前景
conceptual prospect
概念的前景
conceptual prospects
东秦岭-大别造山带北缘逆冲推覆构造特征及油气前景
Особенности структуры и перспективы нефтегазоносности надвигового покрова орогенной зоны Восточного Циньлина - Дабешаня
诱人的前景
соблазнительные перспективы
управление перспективного развития и инвестиционных программ 前景开发和投资计划管理局
УПР и ИП
Международная финансовая корпорация " Перспектива" 国际"前景"金融公司
МФК Перспектива
中东和谈前景
перспективы ближневосточного мирного урегулирования
有广阔发展前景
обладающий большой и широкой перспективой
在这样的地方,补给是很不容易找到的,<class>。自从占领了这座岛,我们就开始了侦察,但前景不太妙。
В подобном месте сложно пополнить припасы, <класс>. Мы безуспешно пытались найти что-либо пригодное с тех пор, как попали на этот остров.
看淡前景
иметь пессимистический взгляд на перспективу чего-либо
使用时,会记录储存当前景象的便利道具。
Удобный инструмент, позволяющий запечатлеть изображения окружающего вас мира.
使用时,会记录储存当前景象,并附带特殊色调的便利道具。
При использовании этот удобный инструмент может запечатлеть изображение окружающего вас мира и добавить к нему особый цветовой тон.
不得不说,你的表现惊人!你的学术前景现在一片光明……
Признаюсь, я удивлен! Твои перспективы весьма многообещающи...
前景光明。我已经能非常清楚地看到。
Просто блеск. Теперь все ясно как день.
封面上有些不同的场景混合在了一起。前景是一个穿着黑色大衣的男人,握着一支枪紧紧贴在胸前。在他身后,两个身影正热情地拥抱在一起。
На обложке ты видишь коллаж из нескольких картинок. На переднем плане — мужчина в темном плаще. Он крепко прижимает к груди пистолет. За его спиной слились в страстном объятии два силуэта.
窃听你的通话?你跟你们分局之间的吗?这种前景让人担忧……
Для прослушки разговоров? Твоих разговоров с участком? Пугающая перспектива...
这种前景给土耳其、伊拉克和美国都带来了巨大的风险。
Подобная перспектива ставит под угрозу Турцию, Ирак и США.
他什么也不知道,他太老了。再也没有∗火焰∗了。但别担心,∗我们∗会继续前景。∗永远忠诚∗,骑士!
Да он же ничего не знает, слишком стар. Былой ∗огонь∗ в нем давно угас. Но не переживай, ∗мы∗ продолжим службу. ∗Semper fidelis∗, рыцарь!
在他后面,耸立着北国家乡那白雪皑皑的山峰。红色粗体标题写着“赫姆达尔传说:来自赫姆达尔的男人”,就像一面旗帜迎风招展。前景是一个近乎全裸的女人躺在地上祈祷,私处很有策略性地被自己的黑发遮掩住了。
На заднем плане возвышаются острые, покрытые снегом пики его родных северных гор. Над головой героя, будто флаг, развернулись огромные красные буквы: «Хельмдаллерманн: человек из Хельмдалля». На переднем плане в молитвенной позе лежит почти обнаженная женщина, прикрытая в стратегических местах струящимися черными волосами.
在1994年9月,执政基督教民主联盟的两位议员发表了一份对欧洲的政治声明,对欧洲的未来,尤其是大欧洲联邦的前景提出了自己的想法。
В сентябре 1994 года два депутата из христианско-демократического союза, который составлял большинство, опубликовали политическое заявление о Европе, ставя под сомнение ее будущее, в частности, перспективы федерализма.
是的。为了吸引他们的明星工程师。在菲尔德公司到来之前,马丁内斯这片区域除了芦苇丛什么也没有。他们必须让这里的前景变得∗有吸引力∗。本来这里应该变成神经机械学的全球创新中心——不过历史另有其他计划。
Да. Чтобы заманить своих самых талантливых инженеров. До того как появилась „Фельд“, здесь было сплошное болото. Нужно было ∗приукрасить∗ это место. Оно должно было стать мировым центром инноваций и кибернетики. Но у истории были другие планы.
你打算把谈话内容告诉乔伊斯的前景,似乎让他感觉很开心。
Кажется, он радуется, что Джойс знает о ваших беседах.
但这些挑战并未影响我们对非洲增长前景的乐观态度。
Однако эти проблемы не уменьшили оптимизма по поводу перспектив развития Африки.
丧失这一前景是悲剧性 的,因为布什当局陷于反恐战争的意识形态之中无法自拔。
Было бы трагедией упустить его только из-за того, что администрация Буша увязла в идеологии Войны с Терроризмом.
我们相信,在各方共同努力下,上海合作组织的发展前景将无限广阔!
Перспективы развития ШОС были и остаются широкими, в этом я уверен.
他们害怕对未来一年左右欧洲经济前景的诚实预测会导致市场施压迫使他们降息。
Они боятся, что честная оценка экономических перспектив Европы на ближайший год может привести к тому, что рынки заставят их осуществить нежелательное понижение ставок процента сегодня.
会议将就年底德班会议前景和谈判中的重大问题深入交换意见。
Участники проведут углубленный обмен мнениями по перспективе Дурбанской конференции, которая предстоит в конце этого года, и ряду важных вопросов в рамках переговоров.
联合国秘书长潘基文将竞选连任,中方对他作何评价?如何看待他的竞选前景?
Генеральный секретарь ООН Пан Ги Мун начнет кампанию по его переизбранию на второй срок. Как китайская сторона оценивает его и перспективы его избирательной кампании?
正如1992年马德里国际和平会议所发起的和平进程所表明的,中东地区的和平前景永远都需要国际社会的一致行动来挖掘和平的机会。
Как показало начало мирного процесса в 1991 году на Международных мирных переговорах в Мадриде, перспектива мира на Ближнем Востоке всегда требовала согласованного международного давления, направленного на использование благоприятных возможностей.
中方对两国关系发展现状感到满意,对双边关系发展前景充满信心。
Китайская сторона довольна нынешним состоянием развития отношений между двумя странами и преисполнена уверенности в перспективах их развития.
胡锦涛指出,中塔务实合作互补性强,前景广阔。
Он указал, что деловое сотрудничество Китая и Таджикистана отличается большой взаимодополняемостью и имеет широкие перспективы.
不过,分析家们对该公司的前景表示悲观。他们怀疑债权人是否允许该公司完完整整继续存在。
Analysts, however, took a dim view of the company’s prospects, questioning whether creditors would allow the company to survive intact.
这前景既使我激动又令我忧虑。
The prospects both excited and worried me.
也许我当时仍是以失望的态度看待这个世界,但不久,我就无法集中精力,对考试全无热情,也看不到从医的前景。
Perhaps I was still looking at the world through jaundiced eyes, but I soon became unable to concentrate, to feel enthusiastic about the exam, or to see any future in the medical profession at all.
前景黯淡。
The prospects look dark.
他的前景令人忧惧。
A formidable prospect lies ahead of him.
教堂的前景透过这扇窗呈现在我面前。
The window offered me a head-on view of the church.
要把前景中的人物画得合比例。
Try to draw the figures in the foreground in proportion.
成功的前景令我陶醉。
The prospect of success intoxicates me.
中国向外国投资者提供了最美好的投资前景。
China provide the finest prospect for overseas investor.
煤井关闭的数目日多, 煤炭工业前景暗淡。
It’s a bleak look-out for the coal industry as the number of pit closures increases.
股东对公司的前景很乐观。
The stockholders are optimistic about the company’s future.
前景中的马画得不成比例。
The figures of the horses in the foreground are out of proportion.
经济前景非常光明。
The economic outlook is bright.
因为长时间的干旱,农民们对于好收成的前景是怀疑的。
Because of a long drought, the farmers are doubtful about the prospect of a good yield.
恐怕我对前景不抱什么希望,我看很少有成功的机会。
I’m afraid I take a rather dim view of the prospects. I see very little chance of success.
今年的葡萄酒产量前景不佳。
The prospects for this year’s wine harvest are poor.
前景好得不能再好了。
The prospects couldn’t be rosier.
他们对它的长远商业前景更为现实。
They were much more realistic about its long term commercial prospects.
这些交易数额欠佳,预示公司前景不妙。
The bad trading figures do not bode well.
我的成功前景已破灭。
My prospects/hopes of success have vanished.
这可真是一次对抗虚空的绝佳实践!哦我亲爱的秘源猎人,我对你们的前景相当乐观!
Неплохая тренировка по спасению всего сущего от Пустоты, ты не находишь? Да, совершенно верно, я оптимист!
所以你想分享一个关于我们各自生活的前景、目标和预期的小型计划,是吗?我觉得那毫无意义!
Значит, желаешь принять участие в церемонной беседе, посвященной нашим планам, целям и ожиданиям? Ну что за гнилой бред?!
尽管严格地说,这种前景让我感到惊慌恐惧。
Если говорить серьезно, эта перспектива одновременно возбуждает меня и приводит в ужас.
我看前景堪忧。
Скажем честно, не самая страшная смерть.
我的发现很有前景...但是...恐怕速度并非我这一行的美德。我还需要些时间才能出些成果。
То, что мне уже удалось понять, вселяет надежду... но... быстрота не входит в число моих достоинств. У меня уйдет какое-то время, чтобы добиться результатов...
至于绝对的事实,这个前景让我感到惊慌和恐惧。
По правде сказать, эта перспектива одновременно возбуждает меня и приводит в ужас.
我曾经想过神性带来的前景,还有神性的真正含义。
Да, я размышлял о становлении божественности и о том, что божественность означает.
嗯哼,这样的前景还不错。我知道一个方法,可以找到这个恶魔的本源位面,就是那个他存储所偷来灵魂的地方。如果能找到那儿...我们就能摧毁它。
Ну что ж, прогноз оптимистичный. Я знаю, как найти родной мир твоего демона – то место, где он хранит украденные души. Если мы найдем этот мир... то сможем его уничтожить.
唔,听起来有点...前景光明。
М-м. Звучит... многообещающе.
向公牛保证,你确定他前景诱人。
Утешить быка. Наверняка впереди его ждет очень вкусное будущее.
那么,你对于联邦的前景有什么感觉?
Каким вы представляете себе будущее Содружества?
这项计划还在初期阶段,不过前景相当令人期待。
Проект еще на самом раннем этапе, но его перспективы многообещающи.
嗯,真失望啊。你的测试反应炉最新报告前景相当令人看好,你的大学也始终相当支持……
Я разочарован. Последние результаты тестов реактора оказались такими многообещающими. А ведь в прошлом ваш университет был более чем готов сотрудничать...
第4季前景
Прогнозы на 4 квартал
前景十分光明,挑战也十分严峻
перспективы блестящие, но и вызовы весьма суровые
此协议看起来前景很好。
Это соглашение весьма многообещающее.
начинающиеся: