前赴后继
qiánfù hòujì

передние бросаются в атаку, а за ними следуют другие (обр. рваться в бой, героически сражаться; один за другим)
ссылки с:
前腐后继qiánfù hòujì
обр.
волна за волной отважно продвигаться вперёд [заменяя на ходу павших]
Тяжелая ноша
беззаветно становиться на место павших; шедший непрерывной чередой
qiánfùhòujì
前面的人上去,后面的人就跟上去。形容踊跃前进,连续不断。qiánfù-hòujì
[advance wave upon wave] 指前面的人冲上去了, 后面的人就迅速跟上去。 形容奋勇前进
qián fù hòu jì
前面的人奋勇向前,后面的人紧随在后。形容勇往直前的英勇奋战。
如:「当战事爆发,青年们前赴后继的投入救国行列中。」
qián fù hòu jì
to advance dauntlessly in wave upon wave (idiom)qián fù hòu jì
advance wave upon wave; advance and fill the breach left by fallen comrades; Fresh forces continually come forward to take place of those who have pushed ahead.qiánfùhòujì
advance wave upon wave前面的人冲上去,后面的人紧跟上。形容英勇斗争,勇往直前。
частотность: #32523
синонимы:
примеры:
我的部队现在举步维艰,而玛利苟斯派出的进攻者却前赴后继。
От моего войска мало что осталось, а прислужники Малигоса продолжают сыпаться на нас, Как из рога изобилия.
欢迎来到黑鸦大乱斗!无数的勇士前赴后继,来到黑鸦竞技场,想要证明他们的强大。现在该轮到你来一展身手了。
Добро пожаловать на битву в крепости Черной Ладьи! Многие воины выходили на арену крепости Черной Ладьи, чтобы показать свою силу. Теперь пришел твой черед.
пословный:
前赴 | 后继 | ||
1) преемник, наследник
2) уст. воен. подкрепление
3) вторая (по второму браку) жена
|