劳力
láolì

1) труд (физический), работа
2) заниматься физическим трудом
3) рабочие руки
láolì
① 体力劳动时所用的气力。
② 有劳动能力的人:农忙季节要特别注意合理安排劳力。
③ 〈书〉从事体力劳动。
láolì
I
(1) [labor; manpower]
(2) 从事体力劳动
(3) 有劳动能力的人
他是个好劳力
[to labor physically] 指耗费气力
这事儿不用你劳力
láo lì
1) 使用体力工作。
左传.襄公九年:「君子劳心,小人劳力。」
孟子.滕文公上:「劳心者治人,劳力者治于人。」
2) 耗费精神体力。
旧唐书.卷一四七.杜佑传:「劳力扰人,结怨阶乱。」
喻世明言.卷四.闲云庵阮三偿冤债:「有此三者,立赘为婿;如少一件,枉自劳力。」
3) 劳动力。
如:「这项工程累积了许多人的劳力、血汗才如期完成。」
láo lì
labor
able-bodied worker
laborer
work force
láo lì
(体力劳动时所用的气力) labour; labour force
(有劳动能力的人) able-bodied person
láolì
I n.
1) labor (force)
2) able-bodied person
II v.o.
labor physically
1) 从事体力劳动。
2) 劳损民力;耗费气力。
3) 劳动力。
частотность: #11109
в самых частых:
синонимы:
同义: 劳动力
примеры:
一切都是自己的劳力挣来的
всё нажить своим трудом
劳力密集的;劳动强度高的
1.трудоинтенсивный; 2. трудоемкий (о производстве)
节省劳力的装置
трудосберегающее приспособление
这项技术革新可以为我们节省大量的时间和劳力。
This technical innovation will save us much time and labour.
劳力密集型产品
labour-intensive product
劳力密集型产业
labour-intensive industry
劳力密集型企业
labour intensive enterprise
劳力密集和知识密集相结合的产业
both labour-and-knowledge-intensive industries
妇女几乎占村里全劳力的一半。
Women constitute nearly half the able-bodied members of the village.
生产率低的农业劳力
labor of low productivity in agriculture
节约劳力的技术
labor-saving techniques
需要大量劳力的工业产品
labor-intensive industrial product
虽然作为战士他们毫无价值,但在未来我们还是需要他们的劳力。
На поле боя они бесполезны, однако лишние руки нам точно пригодятся.
所以我才需要你的帮助。你想要一把新剑?你得靠劳力来换。
Здесь мне и понадобится твоя помощь. Хочешь новый клинок? Придется ради него поработать.
「劳力之人喜好油盐,不知客栈有什么口味更重一点的推荐菜肴呢?」
«После тяжёлого рабочего дня мне хотелось бы съесть что-то посерьёзнее, чем миндальный тофу. На вашем постоялом дворе подают более сытные блюда?»
「民失其业,无恒产给食,无片瓦遮身,田舍毁弃,尽作劳力,而巨贾厅堂金玉盈门,何道之有?」
«Ежели народ труда своего лишён, ежели нет у него ни крова, ни пищи, коли дома разрушены да поля заброшены, и трудится народ, не покладая рук, покуда богачи купаются в злате в своих дворцах, что делать тогда горемычным людям?»
人们搜集建材,贡献劳力,最后在海灯节闭幕的当天,在全城民众的见证下放飞,是海灯节最重要的「仪式」。
Каждый жертвует на строительство столько, сколько может себе позволить. В последний день праздника огромный фонарь запускают в небо. Это главное событие всего праздника.
文德?但是他为了乌石镇劳心劳力……怎么会这样?
Вендил? Но он же так много сделал для Вороньей Скалы... как такое могло случиться?
每个兽人都学习挖矿的劳力工作。都在洞里一待好几年。
Всякий орк изучает нелегкий шахтерский труд. И долгие годы проводит в пещерах.
如果你想将“劳力所得”变现,可以去找托妮利雅。她为人可能严厉了点,但价格很公道。
Если хочешь получить деньги за плоды своего труда, поговори с Тониллой. Она с тобой нянчится не будет, но и не обидит, как до дележа дойдет.
好,我的实验正处在关键阶段,这正是我完成实验所需的。这是你劳力的报酬。
Отлично. У меня как раз настает ответственная фаза эксперимента - именно этого мне и не хватало. Вот тебе деньги за труды.
文德?但是他为了鸦石镇劳心劳力……怎么会这样?
Вендил? Но он же так много сделал для Вороньей Скалы... как такое могло случиться?
每个兽人都得学习挖矿的劳力工作。会花好几年的时间投入在洞穴里。
Всякий орк изучает нелегкий шахтерский труд. И долгие годы проводит в пещерах.
“我即不赞成这种∗滥用∗权利的行为,也不赞成你的劳力∗再分配∗。”他板着一张脸说道。“这不是∗我∗为之战斗的瑞瓦肖。给你……”他把三明治递给了加斯顿。
«Я против твоего злоупотребления властью и твоих попыток ∗перераспределения благ∗». Рене сжимает губы. «Это не тот Ревашоль, за который я сражался. Забирай», — он отдает сэндвич Гастону.
家里只有他一个全劳力
в семье полностью трудоспособен только он один
这对于劳动力市场的含义是清楚的,那就是,对于那些西欧的高技能就业者而言,东扩将会导致劳力需求的增加;对于其他人而言,这就会意味着减少。
Последствия для трудового рынка очевидны: для высоко квалифицированной западноевропейской рабочей силы расширение на восток приведет к увеличению спроса на рабочую силу; для всех остальных оно будет означать снижение.
它们发展战略的关键是将农村人口转化为城市的劳力,生产以美国为目标市场的出 口商品。
Ключ к их стратегии развития заключается в том, чтобы обеспечить мигрантов из сельской местности работой, предназначенной на экспорт для американского рынка.
许多节省劳力的设备于妇女摆脱掉乏味的厨房杂役。
Labor-saving devices have emancipated women from kitchen drudgery.
合伙契约两个人或多个人签订的法律契约,每个人都同意为一个商业实体出一部分资金和劳力,从而每个人都可分享固定比例的一部分利润和承担固定比例的一部分损失
A legal contract entered into by two or more persons in which each agrees to furnish a part of the capital and labor for a business enterprise, and by which each shares a fixed proportion of profits and losses.
我们只不过是些劳力!我们没必要送命。你也没必要逼迫我们的族人这样做!
Мы были простыми работягами. Мы не должны были умирать. Вы... вы не должны были заставлять нас делать это!
这里的人民都要必须靠劳力讨饭吃。
Здесь у нас принято зарабатывать на жизнь.
劳动机器人负责劳力工作和园区维护。
Рабочие занимаются физическим трудом и техобслуживанием.
我父亲会说,不外乎是:土地、劳力和爱心这三个元素。
Как сказал бы отец, всего три вещи: земля, труд и любовь.
如果你不介意付出一点劳力,还有不要问太多问题,那我就算你一个。
Если не боишься поднапрячься и не задаешь лишних вопросов, то ты наш человек.
你知道务农是在干嘛吗?就是每天从早到晚做不完的劳力活。
Знаешь, что такое сельское хозяйство? Это когда вкалываешь, не разгибаясь, целыми днями.
要有土地才能耕种,每天付出劳力才有收获,而且还要投入爱心才能长久。
Нужна земля, которую будешь обрабатывать. Целыми днями придется трудиться. И надо любить свое занятие.
城市的中心会自动的产出资源。点击此处可以调整劳力的分配。
Центр города обрабатывается автоматически и бесплатно. Щелкните здесь, чтобы ваш помощник перераспределил рабочую силу.
点击此处命令你的管理者来分配劳力。
Приказать помощнику заново распределить рабочую силу.
黑死病爆发后,劳动力的短缺导致了欧洲传统农奴制的衰落。农业与其他行业的工人现在可以用自己的劳动换取报酬,不用再被迫付出劳力。
Нехватка рабочих рук после эпидемий чумы в Европе привела к упадку традиционной системы серважа. Теперь сельскохозяйственные и иные работники трудились только за плату.
点击此处来命令你的城市使用默认的劳力分配方式。
Приказывать городу расставлять горожан по умолчанию.
начинающиеся: