可信
kěxìn
достоверный, заслуживающий доверия; правдоподобный; серьёзный
可信证词 достоверные показания
他不可信 ему нельзя верить
kěxìn
[believable; creditable] 可以相信; 可以信赖
kě xìn
值得信赖。
如:「按常理推断,他的说词应是可信的。」
kě xìn
trustworthykě xìn
credible; dependablekěxìn
trustworthy; reliable; crediblecredibility
частотность: #13575
в самых частых:
примеры:
只可意会, 不可信传
[это] можно лишь постигнуть умом, но не передать словами
他不可信
ему нельзя верить
保证;可信性保证
гарантия
保证业务;可信性保证业务
задание по подтверждению достоверности информации
明确、可信和可实现的授权
четкий, авторитетный и выполнимый мандат
威慑力量的可信性
степень эффективности средств, удерживающих противника от нападения
我看透他了,我想他不可信赖。
Я его разглядел насквозь, мне кажется, он ненадежный.
断不可信
absolutely incredible
用一般标准来衡量,他是可信赖的。
Judging by the ordinary standards, he was reliable.
他不是一个可信赖的人。
He’s not the sort of man to be trusted.
可信的证人
a credible witness
似乎可信的推理
правдоподобное умозаключение
话真实可信,行为坚决果断
Слово должно быть верным, действие должно быть решительным
这是不可信的奇谈
это легенда, не заслуживающая доверия
许可信号, 允许信号(起飞或降落的)
разрешающий сигнал взлёта или посадки
最大可信事故)
максимальная вероятная авария
可信{可靠}事件
достоверное событие
[直义] 并非任何流言都可信; 流言不可尽信.
[例句] - Видал гуся? - мрачно спросил взводный. - Зачем ты его держишь? ... По слухам, его самого за кражу с института выгнали. - Не всякому слуху верь, - сказал Левинсон. "你看见坏蛋啦?"排长忧郁地问. "你干吗抓着他?"......据传说, 他就是因偷盗被从学院里撵出来的. "传说未
[例句] - Видал гуся? - мрачно спросил взводный. - Зачем ты его держишь? ... По слухам, его самого за кражу с института выгнали. - Не всякому слуху верь, - сказал Левинсон. "你看见坏蛋啦?"排长忧郁地问. "你干吗抓着他?"......据传说, 他就是因偷盗被从学院里撵出来的. "传说未
не всякому слуху верь
[直义] (上帝睡觉的时候)魔鬼什么都可能用来开玩笑.
[释义] 什么事都可能发生; 任何事都会有的.
[用法] 论及不大可信的, 但可能发生(人们希望或害怕发生)的事情时说.
[参考译文] 什么都有可能; 有什么不可能的!
[例句] (Говор между боярами:) Он чист, как день! Не он, не он нас продал! - Не может быть! - А почему ж и нет? Чем чёрт не шутит! (贵
[释义] 什么事都可能发生; 任何事都会有的.
[用法] 论及不大可信的, 但可能发生(人们希望或害怕发生)的事情时说.
[参考译文] 什么都有可能; 有什么不可能的!
[例句] (Говор между боярами:) Он чист, как день! Не он, не он нас продал! - Не может быть! - А почему ж и нет? Чем чёрт не шутит! (贵
чем чёрт не шутит пока бог спит
有人说, 母鸡产奶了;
说可以随便说, 不是任何传闻都可信.
姑妄言之, 姑妄听之.
说可以随便说, 不是任何传闻都可信.
姑妄言之, 姑妄听之.
говорят, что кур доят
(旧)
[ 直义] 在沙皇近旁, 就像在死亡近旁.
[ 参考译文] 伴君如伴虎.
[ 例句] - Не верь государевой дружбе! Близ царя - близ смерти!... Всего три десятка с четырьмя годов ему, а зверь - зверем! Вот каков он! "国王的交情不可信!伴君如伴虎!他才三十四风, 可是气势汹汹的!你看他多厉害!"
[ 直义] 在沙皇近旁, 就像在死亡近旁.
[ 参考译文] 伴君如伴虎.
[ 例句] - Не верь государевой дружбе! Близ царя - близ смерти!... Всего три десятка с четырьмя годов ему, а зверь - зверем! Вот каков он! "国王的交情不可信!伴君如伴虎!他才三十四风, 可是气势汹汹的!你看他多厉害!"
близ царя - близ смерти
可信的统计数据
убедительная статистика
<name>,命运已经将重要的使命赋予了你。如果紫罗兰之眼的调查结果确实可信,那么你就必须向他们伸出援手。
На тебя была возложена великая ответственность, <имя>. Если знаки, которые удалось разглядеть Аметистовому Оку, истинны, то ты <должен/должна> помочь им.
希望她的话可信吧,这是我们收集情报以策划反攻的唯一机会。
Хорошо бы, она оказалась права. Это наш единственный шанс добыть информацию и составить план контратаки.
这听起来很不可信,但是工头说洞里有很多猴子……拿着矿锄的猴子!它们在开采卡亚矿石!这怎么可能呢?
Каким безумием это ни кажется, но штейгер уверяет, что пещера кишмя кишит обезьянами... с кирками! И они добывают каджамит! Как такое вообще может быть?
我听过一个说法,吃什么补什么。我不知道这个说法可不可信,但是如果是真的……我就该吃掉最强壮的动物。
Говорят, ты – это то, что ты ешь. Я в этом не уверен, но если это правда... Лично я предпочитаю мясо самого сильного зверя, которого мне удается найти.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: