合作协议
hézuò xiéyì
соглашение о сотрудничестве
Сотрудничество
в русских словах:
соглашение о коммерческом сотрудничестве
商务合作协议书, 商务代理合同
соглашение о техническом сотрудничестве
技术合作协议, 技术合作协定
примеры:
关于中哈天然气管道建设和运营的合作协议
Соглашение о сотрудничестве по строительству и эксплуатации газопровода Казахстан-Китай
签订了合作协议
заключила соглашения о сотрудничестве
建署合作协议
подписывать договор о сотрудничестве
签订合作协议
подписать соглашение о сотрудничестве
合作协议已经过期。
Срок соглашения о сотрудничестве истёк.
问:杨洁篪外长的今年首访还是选在非洲,我们知道他此行将访问乌干达、卢旺达和南非等国家,请你介绍一下具体的安排,是否会签署合作协议?
Вопрос: Глава МИД Ян Цзечи совершит первый в текущем году визит в Африку. Мы знаем, что в программу поездки входят Уганда, Руанда и ЮАР. Прошу вас рассказать о подробностях этой программы. Будут ли подписаны соглашения о сотрудничестве?
问:委内瑞拉总统查韦斯将于下周访华,双方是否将签署军事方面的合作协议?
Вопрос: Президент Венесуэлы Уго Чавес на следующей неделе посетит Китай с визитом. Будет ли подписано соглашение между двумя странами о сотрудничестве в военной области?
土库曼斯坦总统访华期间是否会与中方签订天然气领域的合作协议?
Подпишет ли президент Туркменистана с китайской стороной соглашение о газовом сотрудничестве во время его визита в Китай?
关于此访期间中委是否会签署合作协议,我目前没有听说双方要签署什么合作文件。
О подписании сторонами каких-то соглашений о сотрудничестве я пока не слышал.
第一,我们听说中国和巴基斯坦最近签署了能源合作协议,你能更详细地介绍有关内容吗?
Первый вопрос: мы слышали, что Китай и Пакистан недавно подписали соглашение об энергетическом сотрудничестве. Не могли бы вы рассказать о подробностях?
昨天,胡锦涛主席与扎尔达里总统会谈时,是否谈及中巴核能合作协议问题?
Затронули ли председатель Ху Цзиньтао и президент Пакистана А. А. Зардари соглашение о двустороннем сотрудничестве в области ядерной энергии в ходе вчерашних переговоров?
是否会和中方签署军事合作协议?
Подпишет ли он с китайской стороной соглашение о военном сотрудничестве?
两国签订了反恐怖主义合作协议。
The two states made a compact to co-operate against terrorism.
哦,就是这样。我是医生。注意着点儿我的力量,但请允许我保守职业秘密。现在,来谈谈手头的事情。我们不如订立友谊和相互合作协议。
Ах да. Я доктор. Ты сама видишь, как я силен, но не забывай, что в моей профессии есть и кое-какие секреты. А теперь к делу. Я хочу предложить договор о дружбе и взаимопомощи.
细节!重要的是我们如何结盟。等我们结盟,我可以帮你。我想帮你。请允许我帮你。我们订立友谊和相互合作协议吧。
Это мелочи! Важно то, что мы заодно. Мы ведь заодно. И я могу помочь тебе. И я хочу помочь. Прошу, позволь мне помочь тебе. Я предлагаю договор о дружбе и взаимопомощи.
我担心我们走得太近注定会伤害我们的关系。请考虑终止我们的合作协议吧。
Боюсь, что близость наших государств привела к порче отношений. Считайте наше соглашение о сотрудничестве разорванным.
让我们来达成合作协议,为未来的繁荣奠定一个坚实的基础吧。不知阁下是否同意啊?
Давайте заложим основы будущего процветания, заключив соглашение о сотрудничестве. Вы согласны?
抱歉,我们的合作协议该终止了。
Извините, но пришло время разорвать наше соглашение о сотрудничестве.
我不想让事情发展到这一步,但我无法对你的穷兵黩武视而不见。请考虑终止我们的合作协议吧。
Мне не хотелось бы, чтобы все закончилось подобным образом, но ваше воинственное поведение не оставляет мне выбора. Считайте наше соглашение о сотрудничестве разорванным.
要在这个星球上找个好邻居可真不容易。我提议签订一份合作协议,以改善我们双方人民的关系。不知您意下如何?
На этой планете сложно найти хороших соседей. Мне бы хотелось заключить с вами соглашение о сотрудничестве - это было бы выгодно обоим народам. Что скажете?
我们和他们有过合作协议,但随后又对他们宣战了!
Мы заключили Соглашение о сотрудничестве, а затем вы объявили им войну!
你对收集世界奇迹的无尽贪婪已成为重大的问题。请考虑终止我们的合作协议吧。
Ваша неуемная жадность в приобретении чудес света становится большой проблемой. Считайте наш договор о сотрудничестве разорванным.
我们之间有着合作协议!
Мы заключили соглашение о сотрудничестве!
您和他们的敌人建立了合作协议!
Вы сотрудничаете с их врагами!
您谴责了和他们建立有合作协议的殖民地!
Вы публично осудили лидера, с которым они договорились о сотрудничестве!
我们来签订一个合作协议怎么样?
Заключить соглашение о сотрудничестве?
我的朋友,您是否愿意签订合作协议?我希望,我们两个殖民地间可建立长期的合作伙伴关系。
Друг мой, не хотите ли заключить соглашение о сотрудничестве? Я надеюсь, что наши колонии смогут установить долгосрочные партнерские отношения.
合作协议已存在。
Между игроками уже заключено соглашение о сотрудничестве.
首先要达成合作协议,然后才能结成联盟。
Для заключения альянса необходимо соглашение о сотрудничестве.
您谴责了建立有合作协议的殖民地!
Вы публично осудили лидера, с которым договорились о сотрудничестве!
情况有变,我觉得没有必要继续履行我们的合作协议了。希望你能够理解。
Обстоятельства изменились. Я считаю, что наше соглашение о сотрудничестве нет смысла продлевать. Надеюсь, вы меня поймете.
我想得很清楚,我们早晚会分道扬镳。请考虑终止我们的合作协议吧。
Мне стало ясно, что наши пути расходятся и вскоре разойдутся окончательно. Считайте наше соглашение о сотрудничестве разорванным.
我们和他们建立了合作协议,但然后又谴责了他们!
Мы заключили Соглашение о сотрудничестве, а затем вы их публично осудили!
这是个残酷的世界。我们只有彼此合作,才能战胜困难。我们是否可以一起努力,签订一份合作协议?
Этот мир жесток - и мы одолеем его только в том случае, если будем действовать сообща. Может, объединим усилия и заключим соглашение о сотрудничестве?
需要建立合作协议才能开展此项交易。
Для передачи этого товара необходимо соглашение о сотрудничестве.
您对建立有合作协议的殖民地宣战了!
Вы объявили войну лидеру, с которым заключили соглашение о сотрудничестве!
我们和同一个势力建立有合作协议!
Мы заключили соглашение о сотрудничестве с одним и тем же лидером!
пословный:
合作 | 作协 | 协议 | |
сотрудничать, работать вместе; сотрудничество; кооперация; совместный, кооперативный
|
1) соглашение, договорённость, взаимное согласие
2) согласовывать, договариваться (о чем-л.)
3) комп. протокол
|
похожие:
复合协议
合作建议
联合协议
提议合作
作业协议
协作结合
合作协会
协合作用
合作协定
协作合同
协力合作
合伙协议
协议综合
合作总协定
协调与合作
合作人协议
合作议定书
合同协议书
合同协议号
合作生产协议
合作框架协议
综合传输协议
合同附加协议
联合协调会议
联合专销协议
技术合作协议
联合作业协议
作业传送协议
投资合作协议
农业合作协会
合作协同作用
科技协作合同
科技合作协定
全球合作协会
森林合作协定
广播合作协定
能源合作协议
离子协合作用
警务合作会议
工业合作会议
方案合作建议
经济合作会议
下部合作建议
区域合作协定
基本合作协定
技术合作协定
文化合作协定
专利合作协定
商务合作协议书
东南欧合作倡议
技术合作协调司
合作与援助协定
关于合作的提议
科技合作议定书
机构间合作协定
确认和合作协定
协作性生物合成
方案合作建议书
合同价格协议书
合作协定备忘录
合作与协作总局
欧洲政治合作会议
欧洲经济合作会议
亚洲合作机构会议
远程作业输入协议
操作协议数据单元
根据协议进行工作
技术合作技术协作
国际经济合作会议
战略稳定合作倡议
南盟经济合作会议
亚太安全合作会议
联合军火生产协议
欧洲安全合作会议
亚太经济合作会议
科学技术合作协定
服务合作框架协定
民间机构合作协会
运输领域合作协定
泛非港口合作协会
北美劳务合作协定
技术合作咨询会议
北美环境合作协定
台纽经济合作协定
亚洲科学合作协会
英欧贸易合作协定
国际合作与发展会议
欧洲安全与合作会议
太平洋经济合作会议
欧洲安全和合作会议
印度洋海事合作会议
联合国南南合作会议
城市间合作市长会议
南南合作高级别会议
难民署示范合作协定
伙伴关系与合作协定
次区域刑警合作协定
海上协调与合作中心
内罗毕关税合作协定
地方和区域合作协定
组织间协调与合作处
组织间合作与协调处
日本国际技术合作协会
多党合作和政治协商制度
美英澳三边防务合作协议
亚欧技术合作专家小组会议
中国中小企业国际合作协会
欧盟与英国贸易及合作协议
中国欧洲经济技术合作协会
赫尔辛基欧洲安全和合作会议
亚洲相互协作与信任措施会议
湄公河流域可持续发展合作协议
中国中小企业对外合作协调中心
环孟加拉湾多领域经济技术合作倡议
中国共产党领导的多党合作和政治协商
英联邦加勒比成员国预防犯罪合作会议
全苏国民经济会议职工统一消费合作社
共产党领导下的多党合作和政治协商制度
实行共产党领导的多党合作和政治协商制度
为和平目的开发和使用外层空间的合作协定
中俄政府间军事技术合作混合委员会第十五次会议纪要