名册
míngcè
см. 名簿
ссылается на:
名簿míngbù
именной список (реестр); классный журнал
именной список (реестр); классный журнал
míngcè
поимённый список; классный журналуказатель имен; именной список
míngcè
книга; журнал записей; список; реестр; регистр; указатель; метрическая книга; именной, поименный списокmíngcè
登记姓名的簿子:花名册。míngcè
[register; roll] 人员花名册
学生名册
职工名册
список одобренных кандидатур
míng cè
roll (of names)
register
CL:本[běn]
míng cè
register; roll:
花名册 register (of names); membership roster; muster roll
学生名册 students' register; students' roll
部队名册 muster roll
工作人员名册 personnel roll
现役官兵名册 an active list
míngcè
register; rolllist; panel
登记人名的簿子。如:干部名册;工资名册。
частотность: #34251
в самых частых:
в русских словах:
кондуит
名册
ревизский
〔形〕ревизия ③解的形容词. 〈〉 Ревизская душа〈史〉(列入纳税人口花名册的)纳税人; 人头. Ревизская сказка〈史〉纳税人口花名册.
список
1) (перечень кого-либо) 名单 míngdān, 名册 míngcè; (перечень чего-либо) 清单 qīngdān, 清册 qīngcè; (книг и т.п.) 目录 mùlù; 列表
синонимы:
примеры:
造名册
составить именной список
“快速通道”名册
реестр для ускоренного найма
具有名册地位的组织
организации, включенные в реестр
法律及其他方面专家名册
Список экспертов в правовой и других областях
以名册为基础的人员配置流程
система укомплектования штатов на основе реестров
待命人员名册;快速部署人员名册
кадровый резерв
联合国采购供应商名册;供应商名册
реестр поставщиков Организации Объединенных Наций
联合国实况调查专家名册
Список экспертов в области выяснения фактов ООН
编名册
make a list of names
造花名册
make a personnel roster
学生名册
students’ register; students’ roll
部队名册
muster roll
工作人员名册
personnel roll
现役官兵名册
an active list
咨询顾问和专家名册
Список консультантов и экспертов
情人名册(记载与之发生过性关系的女人, 姑娘姓名的名册)
донжуанский список
现役名册(海军)
список кадрового состава
(花)名册
указатель имен
(列入纳税人口花名册的)纳税人, 人头
ревизская душа
(列入纳税人口花名册的)纳税人
ревизский душа; ревизская душа
列入…名册
включать в список
把…列入名册
внести в список
我们奉沙塔尔之命来这儿调查敌情。如果能搞到人员名册就好了。那上面记载着法力熔炉驻军的身份以及他们的计划,都是非常宝贵的信息。
Мы посланы сюда Шатар, дабы побольше узнать об этих манагорнах. Ты можешь помочь нам в сборе сведений, раздобыв список персонала. Это даст нам представление о том, кто находится там и что они делают; такая информация была бы бесценной.
你们现在可以利用这本恶魔名册击败瓦雷迪斯。你们必须要在他变身为恶魔形态时焚毁恶魔名册,这是唯一能削弱他的力量的方法。
Теперь у тебя есть средства остановить Варедиса. Дождись, пока он не покажет свою демоническую сущность в процессе перевоплощения, и в этот момент сожги перед ним эту книгу. Это единственный способ лишить его силы.
占星者得到了一份法力熔炉:布纳尔的人员名册,他们花了一整天时间挑选暗杀目标。
Провидцы раздобыли список персонала манагорна Бнаар и теперь работают над тем, чтобы выбрать цели для убийства.
然而,占星者却没有留意到写在名册边上的一串潦草的符号。这些符号似乎是进出像埃索达或是风暴要塞这样的纳鲁建筑物的密码。
Они упустили одну маленькую крупицу информации – запись на обратной стороне списка. Похоже, это пароль или код, используемый для доступа к созданным наару технологиям, таким как Экзодар или Крепость Бурь.
<莉蕾萨拿出一本十分厚重的卷册翻查起来,看起来似乎是军队的征兵花名册。>
<Лерисса достает объемистую книгу, смахивающую на ту, куда записывают рекрутов.>
根据名册记载的信息来看,空间主宰和迁跃技师操纵着法力熔炉。他们负责从法力熔炉中提取一种名叫“迁跃能量”的物质,然后通过地下管道系统输送到别的地方。
Основываясь на сведениях из этого списка, мы узнали, что "мозгами" во всех действиях, совершаемых в манагорнах, являются мастера искажения и инженеры искажения. Именно они присматривают за притягиванием так называемой "энергии искажения" в манагорн, а также передачей этой энергии на расстояние посредством системы подземных трубопроводов.
军官名册上有这么四个人——安德斯、高鲁斯、米兰达,还有艾斯奎维尔——目前仅存的几名高级军官。到营地后面的洞穴里去找他们,把这四人都消灭,将会给库尔森部队以沉重的打击。
В офицерском досье были вот эти четыре имени – Андерс, Гаул, Миранда и Эскивел. Это самые высокопоставленные чины, что там остались. Поищи их в пещере за поселком. Уничтожение всех четверых станет сокрушительным ударом по силам Курцена.
哎呀,但是你的名字我刚写进戏班的名册里,也已经报上去了,一时半会还划不掉…
Ох, но ваше имя вписано в список членов труппы. Я уже подала его и не смогу поменять в ближайшее время...
奇怪了,名册上没有这个名字…
Личная договорённость... Я не вижу твоего имени в списках.
我这里有一本当地药草的名册,你把吓走女妖要用的灰尘拿来给我,书就是你的。
Да, дорогуша, я прекрасно знаю, что бесплатно в этом мире ничего не делается. Есть у меня книга одна. В ней все местные травы расписаны. Если принесешь мне пыльцу, чтобы суккуба отпугнуть, отдам тебе эту книгу.
凯尔莫罕外面石窟发现的破损名册。
Полуистлевшая книга, найденная в гроте близ Каэр Морхена.
破旧、褪色的名册。
Потрепанная, выцветшая книга.
他的名字从我们的名册上勾销了。
His name is no longer on our books.
主任教师官方名册上全体教士的头领,管辖一个大教堂或一个联合教会的教堂
The head of the chapter of canons governing a cathedral or collegiate church.
她被登入选举人名册。
She was enrolled in a register of electors.
她的名字已从名册上除掉。
Her name was expunged from the list.
《阵亡的探求者名册》
Именование погибших искателей
另外,你接下来要找的是净源导师威廉姆斯。所有乘客都要在乘客名单中登记,而他就是负责日志和名册管理的人。
А теперь иди к магистру Уильямсу. Каждый пассажир должен быть вписан в судовой манифест, а за то, чтобы записи велись как положено, отвечает Уильямс.
真的?我看见他把你的名字写在他的黑名册里面了。
Да ну? Я своими глазами видел, как он заносил тебя в свой черный список.
三条线?在黑名册里?但我从来没有……完了……我得尽快跟他解释一下!就现在!
Три раза? В черном списке? Но я же не... Черт! Надо поговорить с ним! Срочно!
总之,如我所说,分配名册一定从机器人部的终端机中更动了。
Как я уже сказал, изменения были внесены с адреса одного из терминалов отдела роботехники.
存取名册中...
Получение доступа к каталогу...
похожие:
黑名册
船名册
编名册
点名册
花名册
成员名册
船员名册
恶魔名册
贵族名册
编成名册
工资名册
职工名册
载入名册
列入名册
选民名册
名单名册
股东名册
囚犯名册
勇士名册
古树名册
死者名册
进入名册
登记名册
值班名册
忘却名册
专家名册
旅客名册
性罪犯名册
人员花名册
优等生名册
选举人名册
伤病员名册
船员花名册
肯瑞瓦名册
供应商名册
陪审员名册
残疾人名册
古树名木名册
挂名职员名册
泰尔莫花名册
从名册上除名
消防人员名册
青草试炼名册
学生名册档案
联机调动名册
哈维尔的名册
列入学生名册
拉姆萨尔名册
投票人的名册
摘录股东名册
退役官兵名册
值勤人员名册
独立专家名册
供应商名册助理
性罪犯信息名册
纳税人口花名册
候选人预选名册
海军预备役名册
被拘留人员名册
布纳尔人员名册
皱巴巴的花名册
奎尔萨拉斯名册
陪审团成员名册
玛洛迪囚犯名册
供应商名册干事
编入审判员名册
记载于股东名册
值班名册编排程序
事实调查专家名册
登记入陪审员名册
特派团备选人名册
福利救济人员名册
人事记录股/名册
库尔森营地军官名册
应征税人和财产名册
有限责任公司应当置备股东名册