在 上头
такого слова нет
在 | 上头 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
shàngtou
1) верх, наверху, сверху; вверx
2) высший; высшего ранга; верхи, начальство
3) послелог на; относительно, что касается; на тему о... 4) сначала, вначале, сперва
shàngtóu
1) стар. совершать обряд совершеннолетия (надевание головного убора юноше или закалывание волос шпилькой девушке)
2) ощущать легкоё опьянение; дать в голову, ударило в голову
3) жарг. интересный
|
в примерах:
骑在…头上
сесть на голову; садиться на голову; ездить верхом на ком; Ездить верхом на ком
(在)口头上
на словах
在最上头
на самом верху
高 在头上面
высоко над головой
怪在我头上
возлагать (сваливать) вину на меня
正好打在头上
удар пришёлся по голове
把头巾披在头上
накидывать платок на голову
木头在水上氽
дерево в воде плавает
船系在码头上
суда на приколе
骑在头上拉屎拉尿
ride on the back of the people and piss and shit on (them)
骑在头上作威作福
ride roughshod on the back of
把辫子盘在头上
обёртывать косу вокруг головы
子弹在头上飕飕响
пули жужжать над головой
正碰在 的火头上
Под горячую руку кому подвернуться; Под горячую руку кого попасть
在头上洒花露水
побрызгать волосы одеколоном
把辫子 盘在头上
обернуть косу вокруг головы
在石头上划出题词
выцарапать надпись на камне
他头两年住在上海。
Первых два года он жил в Шанхае.
把馒头在火上嘘一嘘。
Put the steamed bread over the fire for a while.
将手放在石头上。
Положить руку на камень.
(在石头上)刻出题词
высечь надпись
苔藓生长在石头上
мох нарос на камнях
长在牛头上的硬物
hard growth on the head of cattle
骑在头上; 骑在脖子上; 骑在…脖子上; 欺压
сесть на голову кому
他把头枕在枕头上休息。
He laid down his head upon his pillow to rest.
把铭文刻在石头上
incise an inscription on a stone
一轮满月在头上高悬
Полная луна висит над головой
水在石头上潺潺流淌。
The water rippled over the stones.
在石头上刻装饰图案
резать орнамент на камне
灾难笼罩在他的头上
несчастья тяготеют над ним
在平板封头上的开孔
opening in flat head
骑在人民头上的老爷
overlords sitting on the backs of the people
很多鸟在头顶上空盘旋。
A number of birds are circling overhead.
手榴弹在敌人头上开花。
The hand-grenade exploded right over the enemy.
贼在他的头上重击一下。
The thief hit him a thump on the head.
一架飞机在头上嗡嗡飞过。
An aeroplane droned overhead.
以指头在桌子上画线条
водить пальцем по столу
把塑料袋套在他的头上
надеть ему на голову пластиковый пакет
那孩子的头磕在石头上了。
The boy’s head hit a stone.
碑文已深深地刻在石头上。
The inscription is deeply cut on the stone.
别跟他说话,他正在火头上。
Don’t talk to him. He’s beside himself with anger.
把战争强加在人民头上
навязать народу войну
跌落的瓶子砸在他的头上。
The falling bottle knocked him on the head.
他在窃贼头上重击一拳。
He hit the thief a thump on the head.
他的头在枕上留下印痕。
His head left an imprint on the pillow.
他绊在石头上, 几乎摔倒了
споткнувшись о камень, он чуть не упал
我在这枕头上绣了野花。
I embroidered wild flowers on the pillow.
正碰在的火头上; 正碰在…的火头上; 适逢其怒
под горячую руку кого попасть; под горячую руку кому подвернуться
所有问题都掉在我头上了。
И все мне, все мне приходится делать.
好像在…头上泼了一瓢冷水
как будто ушат холодной воды вылили на кого
好像在头上泼了一瓢冷水; 好像在…头上泼了一瓢冷水
как будто ушат холодной воды вылили на кого
两卷绳索仍躺在码头上。
A couple of coils of rope still lay on the dock.
鸟儿在头顶上盘旋飞翔。
Birds were circling overhead.
刚刚在上头的谈判还真糟。
Хреновые получились переговоры.
破掉的锅。只能扣在头上。
Измятая кастрюля. Годится только вместо шлема.
她将柠檬汁洒在头发上。
She scented her hair with lemon juice.
我想有只鸟在我头上拉屎。
Я-то думал, на меня голубь насрал.
在...头上阴云密布; 灾难临到...头上
тучи нависли над кем-либо
子弹刺地一声在头上飞过
над головой со свистом пролетела пуля
适逢其怒; 正碰在…的火头上
Под горячую руку кого попасть; Под горячую руку кому подвернуться
花粉粒在柱头上直接萌发
pollen grains germinate directly on the stigma
将郡长的报偿放在石头上
Положить плату от старосты на камень.
众神在上,瞧瞧这些骨头...
Боги вышние, вы только гляньте, сколько костей...
一张牢牢地连在头骨上的脸。
Досадно, что это лицо так привязано к своему черепу.
等我踩在你头上的时候吧。
Когда ты с подветренной стороны.
好象在他头上泼了一桶冷水
на него будто вылили ушат холодной воды
你的行李袋就在我的箱子上头。
Your bag is on top of my suitcase.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск