在 范围内
пословный перевод
在 | 范围内 | ||
2) находиться; быть где-либо 3) продолженный характер действия или состояния 4) быть в живых; существовать 5) состоять; заключаться в чём-либо |
в примерах:
只要目标友方英雄或小兵在范围内,就可以每秒为其恢复172~~0.04~~点生命值。连续2秒不引导治疗射线后,每秒恢复6点能量。重新激活可切换目标,自我施法可取消引导。
Восполняет указанному союзному герою или воину 172~~0.04~~ ед. здоровья в секунду, пока тот находится в зоне досягаемости. Если «Исцеляющий луч» не используется в течение 2 сек., восстанавливает лейтенанту Моралес 6 ед. энергии в секунду.При повторном использовании меняет цель. При использовании на себе прерывает поддержание.
放出一枚符文炸弹,对移动路径上的敌人造成91~~0.04~~点伤害。加尔可以使用符文冲击引爆炸弹,在范围内造成210~~0.04~~点伤害。
Чо бросает бомбу, наносящую 91~~0.04~~ ед. урона всем противникам на своем пути. Галл может применить «Рунный взрыв», чтобы вызвать ее детонацию и нанести 210~~0.04~~ ед. урона по области.
有个叫十松崖的地方在范围内,可能是攻击的好选择……不过我要查一下我的笔记。
Место под названием Тенпайнс-Блафф хороший вариант, да и находится недалеко... Но мне нужно свериться со своими записями.
在…范围内
лежать в диапазоне; по; внутри; в границах
在…的范围内
в границах, в лоне
在保修范围内
подпадать под действие гарантии
在 范围内变化
изменяться в диапазоне (от... до... )
在规定范围内
находиться в установленных пределах
在城内; 在城市范围内
в пределах города
在全球范围内
on a global scale
在…范围内变化
изменяться в диапазоне от... до..; изменяться в диапазоне от до
不在接收范围内
вне зоны доступа
在合理的范围内
within reasonable bounds
在可接受范围内
в допустимых пределах
在协定规定的范围内
within the framework of the agreement
在联合国的范围内
в рамках Организации Объединённых Наций
在可能限度内; 在可能范围内
в пределах возможного
在不超过…的范围内
в пределах не более
在50至100的负荷范围内
в диапазоне нагрузок 50... 100
在法律许可范围内
within the limits permitted by law
在全世界范围内开展…
развернуть что в мировом масштабе
在登记的经营范围内
в пределах сфер деятельности, установленных при регистрации
在合理时间范围内完成
закончить в разумные временные рамки
(用作前, 二格)在…的范围内
В лоне
敌人不在视线范围内。
Кажется, мы оторвались от противника.
约束等离子体(在某范围内)
удерживать плазмау внутри какого-л. объёма
这不在我的工作范围内。
Это не моя работа.
但愿这个在理赔范围内……
Надеюсь, страховка это покроет...
在大范围内引发延迟爆炸
После паузы вызывает взрыв в обширной области.
在中国法律允许的范围内
В той мере, в какой это допускается китайским законодательством
对象不在活动奖励范围内
Цель не входит в награды события
在目标范围内召唤陨石雨
Метеоритный дождь, наносящий урон в выбранной области.
我们在冰雹范围内吗?!
Ты же можешь меня слышать?
{在地球范围内}航程不限的飞行
полёт с неограниченной в пределах земного шара дальностью
在半湿润至干旱范围内的变化
to vary from subhumid to arid
政府在全国范围内推广普通话。
Правительство распространяет Путунхуа по всему Китаю.
我会在我力所能及的范围内帮助你。
I’ll help you within my ability.
不在提交范围内,无法提交天体能量
Не в зоне сдачи. Невозможно сдать звёздную энергию.
您不能在红线范围内派遣部队!
Вы не можете развернуть войска в красной зоне!
负重脓疱可以在一个范围内引爆
При взрыве «Пустула» может нанести урон по области.
在半径4米的范围内制造烟幕。
Создает дымовую завесу радиусом в 4 м.
在全球范围内保证领土完整和主权
Всемирные гарантии территориальной целостности и суверенитета
这个问题在小组范围内进行了酝酿。
This question was discussed within the confines of the group.
在半径4米范围内制造一片烟幕。
Создает дымовую завесу радиусом в 4 м.
现在这件事也在职务范围内,骑士。
Теперь это твоя обязанность, рыцарь.
主权范围内
within one’s sovereign rights
变种人造成的破坏在可接受的范围内。
Урон, нанесенный супермутантами, не превышает допустимого уровня.
在半径1米的范围内制造一小滩油。
Создает небольшую лужу масла радиусом в 1 м.
在水晶塔的能量场范围内时永久持续
Нуль-барьер не пропадает, пока находится в энергетическом поле пилона.
有些专门术语不在本词典的范围内。
Some technical terms are beyond the scope of this dictionary.
董事长应在董事会规定的范围内行使职权
Председатель Совета директоров должен выполнять свои функции и осуществлять свои полномочия в пределах, обозначенных Советом директоров.
没事就走吧,陪聊不在我的职责范围内。
Если ты не по делу, уходи. Развлекать беседой в мои обязанности не входит.
嗯,这在容许范围内,实在不值得毁掉…
Это в рамках допустимого. Нет смысла из-за этого откладывать старт.
进入…的范围内
войти в рамки; входить в рамки
你被电死的可能性完全在可接受的范围内!
Есть некая вероятность того, что тебя убьет молнией, но она не превышает допустимых пределов!
啊好的,在能回答的范围内我会尽可能解答。
Хорошо, спрашивай. Я постараюсь ответить.
随你取用,我的朋友。当然,在合理范围内。
Бери, что тебе нужно, друг мой. В пределах разумного, конечно.
就像我说的,我会在我能力范围内尽可能帮你。
Я уже говорил, рад буду помочь, чем только смогу. Бери все, что нужно. В пределах разумного.
在首领周围生成软泥并攻击范围内的敌人。
Создает вокруг себя источники слизи, поражающие противников в области действия.
您的脉搏以及生命指数还在安全的范围内。
Ваш пульс и прочие жизненно важные показатели находятся в пределах нормы.
击晕范围内的敌人
Оглушает противников в области действия.
政府范围内的审计
government-wide audit
致盲范围内的敌人
Ослепляет противников в области.
在半径2米的范围内产生一小滩带毒的地面。
Покрывает поверхность слизью в радиусе 2 м.
在半径1米的范围内产生一小滩带毒的泥潭。
Покрывает поверхность слизью в радиусе 1 м.
推断半径范围,把整个马丁内斯都包含在内。
Увеличить радиус, чтобы учесть все возможные точки в Мартинезе.
火焰弹爆炸时会在更大范围内造成火元素伤害
Пылающие искры при взрыве наносят Пиро урон в большем радиусе.
扫描范围内无敌人。
На сканерах все чисто.
在小范围内容许资本主义存在, 更有利于发展社会主义
позволять капитализму существовать в небольшом масштабе выгоднее для развития социализма
呃,不!不,我做的事,绝对是在法典允许的范围内。
Кхм, но я вовсе не об этом! Мой план никаких законов не нарушает.
分支机构的经理在其管辖范围内有充分的自主权。
Branch managers have full autonomy in their own areas.
对范围内敌人造成伤害
Наносит урон противникам в указанной области.
похожие:
范围内
内己范围
内涵范围
在范围内
在此范围内
在范围之内
在国内范围
在国家范围
在范围之外
在范围以外
在区域范围
主权范围内
机构范围内
在国际范围
所辖范围内
在的范围内
在部门范围
在世界范围内
在领海范围内
在合同范围内
在一些范围内
在价值范围内
在职权范围内
在规定范围内
在作用范围内
在一定范围内
在港区范围内
在可能范围内
在很大范围内
潜在审计范围
在管辖范围内
在协议范围内
范围内:强固
内侧控制范围
在正常范围内
范围内无目标
不在工作范围
国内管辖范围
在法律范围内
在权力范围内
范围内:偏移
范围内:复制
在管辖范围之内
不在保险范围内
在高精度范围内
给付范围内费用
塑性范围内应力
基地范围内飞行
给付范围内收费
弹性范围内应力
视距范围内通信
在管辖范围之外
波束范围内飞行
正常范围内变异
在审查范围内的
在所掌握范围内
在全世界范围内
在轨道覆盖范围内
在职权范围内行事
在频带范围内工作
在一定范围内变动
在量刑标准范围内
包括在全部范围内
计划范围内的节约
单显内存地址范围
视力所及的范围内
太阳系范围内飞行
不列入供货范围内
纳入允许范围之内
在全世界范围内开展
跨声速范围内的配平
直接能见范围内工作
飞行状态范围内弹射
在法律保护范围之外
在合同条件范围内行动
在高度宽阔范围内飞行
讨论问题的范围在扩大
直视可达范围内的传播
刻度范围内的指针偏角
行星范围内的气象预报
行星范围内的气象研究
在可以达到的范围以外
区域航线和国内航线范围
在法律允许的范围内行事
在飞行状态范围内的膨胀
在亚微观范围内研究世界
在下滑道波束范围内飞行
整个飞行状态范围内的操纵性
保持燃料消耗量在允许范围内
在全部飞行状态范围内驾驶飞机
从亚声速到高超声速范围内的特性
党必须在宪法和法律的范围内活动
全核电厂范围内正常和应急照明系统