培育
péiyù
1) выращивать, выводить, культивировать (напр. новые сорта)
2) развивать (дружеские отношения)
3) воспитывать, обучать, взращивать
péiyù
выращивать; культивироватьЗабота
инкубация; инкубирование
инкубация; культивирование
скрытое состояние, инкубация
péiyù
培养幼小的生物,使它发育成长:培育树苗│选择优良品种,进行培育◇培育一代新人。péiyù
(1) [cultivate; breed; foster]∶培养幼小生物, 使其发育成长
培育良种
(2) [develop]∶使某种感情得到发展
培育友谊
(3) [educate; train]∶培养教育
培育新人
péi yù
培植养育。
如:「培育新品种」、「培育英才」。
peí yù
to train
to breed
péi yù
cultivate; foster; raise; breed; nurture; rear:
培育树苗 grow saplings
培育水稻新品种 breed new varieties of rice
培育庄稼 rear crops
péiyù
1) cultivate; foster; breed
最近培育了什么新品种? What new varieties have you cultivated lately?
2) bring up; rear
cultivation; incubation
1) 培养幼小生物,使其发育成长。
2) 指使某种情感得到发展。
3) 培养教育。
частотность: #3844
в самых частых:
в русских словах:
взрастить
-ащу, -астишь; -ащённый (-ён, -ена) 〔完〕взращивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что〈雅〉培育, 培植; 抚养, 培养. ~ фруктовые сады 培育果园. ~ зелень 培植花草树木. ~ дочь 抚养女儿. ~ таланты 培养有才能的人, 培养人材.
воспитывать
3) (готовить) 培养 péiyǎng, 培育 péiyù
мини-свинья
微型猪(德意志民主共和国为便于实验而培育的猪种
мичуринка
用米丘林方法培育的作物品种
опытник
〔阳〕试验者(通常指培育某种农作物和培育新品种的试验人员); ‖ опытница〔阴〕.
подрастить
-ащу, -астишь; -ащённый (-ён, -ена)〔完〕подращивать, -аю, -аешь〔未〕кого-что 养大, 使成长起来; 培育, 培植. ~ детей 把孩子抚养大. ~ деревья 培育树木.
растить
1) (растения) 培育 péiyù, 培植 péizhí; (животных) 养 yǎng
рекс
力克斯兔(1919年法国培育出的一种短毛家兔品种)
род-айланд
罗得鸡(美国罗得州和马萨诸塞州培育的一种肉蛋鸡)
трансгенетическая рыба
用基因突变方法培育出的鱼
тремматодогия
动植物培育学
синонимы:
примеры:
培育新品种的牲口
выводить новую породу скота
培育的品种
культурная порода
由斗牛犬和獒犬杂交培育而成
выведен путём скрещивания бульдога и мастифа
人才培育
развитие талантов
培育包容性市场
Развитие инклюзивных рынков
植物细胞培育和生物技术进步国际训练班
Международные учебные курсы по достижениям в области культуры растительных клеток и биотехнологии
培育人才
подготовка кадров
培育树苗
grow saplings
培育水稻新品种
breed new varieties of rice
培育庄稼
rear crops
最近培育了什么新品种?
What new varieties have you cultivated lately?
培育土样呼吸作用的比率
respiration rates in incubated soil samples
培育抗病害的大田作物
breeding field crops for resistance to diseases
当地培育的品种
locally developed breed
本场培育的犊牛
farm-raised calf
可培育出能在咸水中生长的植物,且少有不良副作用。
Можно разработать растения, способные к росту в солёной воде, но с малочисленными вредными побочными эффектами.
метод "ин витро" (在玻璃试管中)用人工方法培育植物, 活细胞的方法
ин витро
培育出新品种的
культивировать новые сорта
用基因突变方法培育出的鱼
трансгенетическая рыба
而最近,那些过去几年中还曾是我们朋友的树人,正在尝试着重新培育焦痕谷周围的树木。
И вот теперь древни, которые в течение многих лет были нашими друзьями, пытаются восстановить леса вдоль Выжженной рощи.
我得好好检查检查那些他们在黑翼集会所培育出来的雏龙。
Я должна исследовать тех отродий, что выращиваются в пещере Крыла Тьмы.
上古时代,泰坦在这里塑造出所有的生命体,并培育万物茁壮成长。
Здесь титаны создавали самых разнообразных живых существ, и жизнь расцветала, не зная пределов.
我们目前正在全力进行着活木林生态环境的培育,但这里的山猫数量有些超出了控制范围。
Мы выращивали Живую рощу ускоренными темпами, но лесные рыси каким-то образом вышли из-под нашего контроля.
嘲颅氏族提到了丛林之心,木精们在那里以极快的速度培育植物。
Помнится, в клане Веселого Черепа были разговоры о каком-то месте под названием Хитросплетение... так вот – там ботани все так выращивают – ну моментально быстро.
在南面很远的地方,虫群在培育一种毁灭性武器——体型庞大、外壳坚硬的琥珀巨蝎。
Далеко на юге в болотах рождаются орудия разрушения – огромные, почти неуничтожимые янтарные скорпионы.
这似乎应该归功于翅膀结构的进化……或者是训练所带来的进步?诱发的基因突变?优良的品种培育?
Наверное, их крылья каким-то образом эволюционировали... Или тренировки стали более действенными? Или это генетическая мутация? Или селекция?
在永晨之泉外面,你可以找到各种类型的掠食者。干掉它们,把它们携带的花粉交给我,我就能为你的要塞培育出植物来。
У Ключей Вечного Рассвета можно найти великое множество разных опустошителей. Убей их и отними у них пыльцу, а я с ее помощью помогу тебе развести растения в твоем гарнизоне.
但它的种子看起来还有些生命力。在合适的条件下,我们可以用种子培育出健康的蓟藤。
Однако его семена еще вполне жизнеспособны. В хороших условиях из них можно вырастить новые, здоровые кусты вьюнополоха.
你已经亲手培育了一个灵魂重生。现在你必须学会使用触媒。
Тебе удалось возродить дух собственными силами. Теперь пора научиться использовать катализаторы.
我们这片土地的塑造者培育了一种特殊的木头,我们称之为仙枝。
В наших краях выращивают особый сорт древесины. Мы так и зовем ее – арденвельдская древесина.
培育起来很花功夫的,希望我的培养方法不会损失了它的花期。
Этим цветам нужен тщательный уход. Надеюсь, что я всё правильно делала.
现在,城里还保留了一些人工培育的品类。但只有极少数人知道,其实野生琉璃百合还没完全灭绝…
Конечно, некоторые цветы удалось спасти. Теперь городские жители разводят их в садах. Но в дикой природе глазурных лилий уже почти не осталось.
如果想要培育的话…
Если вы хотите заняться выращиванием этих цветов...
不过时至今日,大多野生的霓裳花都在璃月地理变迁的过程中绝迹了,现在多是依靠人工培育…
К сожалению, в наше время шелковица почти перестала встречаться в дикой природе в связи с географическими изменениями Ли Юэ. Почти все цветы шелковицы культивируются профессиональными садоводами.
培育不属于这个世界的生命,难道不是在培育世界吗?
Заботиться о жизни из другого мира - всё равно, что заботиться о самом мире, не так ли?
不…那都是人工培育的,并不合用。
Нет... Эти цветы выращены людьми. Они не подойдут для церемонии.
「他遍身碧蔓,培育冥界新生。」 ~迈勒提斯诗人普塞弥拉
«Он, опутанный лозами, вскармливает жизнь среди смерти». — Псемилла, мелетидская поэтесса
「如有任何生机术士能够培育出足以在空中与狮鹫匹敌的融合体,析米克将有重赏,但从未有人来领赏。」 ~波洛斯军士黎布斯
«Симики назначили премию биоманту, который сможет вывести красиса, способного состязаться с грифоном в воздухе на равных. Претенденты так и не объявились». — Лайбус, сержант Боросов
散绿菌培育腐生物,让他们开心成长,然后吃掉。
Таллиды выращивают сапролингов, вскармливают их и поедают.
烈阳帝国人民崇敬烈阳三相。青阳之相名唤依夏理,培育万物,助其成长。
Жители Империи Солнца поклоняются солнцу в трех его ипостасях. Иксалли — Плодородное Солнце, наполняющее все живое в мире силой роста.
在黑暗的年代,海温森的瑟隆曾培育散绿菌作为粮食。散绿菌对腐生物做了同样的事。
Телон из Хейвенвуда создал таллидов, чтобы не страдать от голода в тяжелые времена. Таллиды сделали то же самое с сапролингами.
这正是自然的真实写照:死亡培育生命。
Истинный образ природы: смерть, вскармливающая жизнь.
希沃克人将神器师看作园丁,培育着强壮成长的世界。
Сильвоки считают механиков садовниками, подготавливающими мир к жизнестойкому росту.
对散绿菌而言,整个世界都是能培育腐生物的护根壤。
Для таллидов весь мир — лишь компостная куча, на которой выращивают сапролингов.
培育人玛雯
Марвин, Питающая
培育师恩德瑞克萨尔
Эндрек Сар, Мастер Труллевод
根据传统,泰尔瓦尼家族的大师级法师都使用某种不外传的秘术,从胞子中培育出他们的房子。
Мастера-волшебники Дома Телванни по традиции выращивают свои дома из грибных спор, используя тайные методы, известные лишь им самим.
这座塔是你培育出来的吗?
Это ты вырастила эту башню?
她很喜欢城堡庭院当中用于炼金方面的花园。她还教了我不少关于培育试验纯剂用的品种。
Она гордилась своим алхимическим садом во дворе замка. Многому меня научила по части выращивания качественных реагентов.
泰尔瓦尼简直是太神奇了。你看他们从灰烬中培育了什么出来……这东西简直太不可思议了!
Телванни - это что-то невероятное. Посмотри, что они вырастили из пепла... Тебе доводилось видеть что-нибудь подобное?
虽然娜克图诺不需要传统意义上的礼拜仪式,暮光灵庙里仍然培育出了一小群祭司。
Хотя Ноктюрнал и не требует поклонения в обычном смысле слова, в Сумеречной гробнице было несколько жрецов.
你说得他妈的对。我再也培育不出像格丽达这样一只能得奖的山羊了!
А то! Никогда мне больше не видать такой козы-чемпионки, как Гледа!
这就是革新发生的时刻。这只是一个想法,但我怀疑他们在培育一种猪肉/小麦的杂交品种。大概就在格拉德。
В ней и реализуются все инновации. Это только теория, но я подозреваю, что выводится свино-пшеничный гибрид. Скорее всего, в Грааде.
民主制的单民族国家小若蝼蚁,这种国家只能培育出平庸的基因。而塞美尼-艾瑞奥帕吉特人的超国家将会遍布∗全部∗地壳,从神圣的塞美尼到卡特拉的北部高原,绵延不绝。
демократические национальные государства слишком малы. они плодят генетическую посредственность. семено-ареопагитсктое супергосударство покроет ∗всю∗ оставшуюся поверхность планеты, единое И неделимое от святых семенинских островов до борейского плато катла.
虽然这很鲁莽,但也不无成功的可能,她们好像是说,她计划植入在宝石上培育的生物组织。
Это очень трудно, но возможно. Как я поняла, она собиралась имплантировать ткани, выращенные на драгоценных камнях.
这个水晶看起来像是人工培育出来的。
Кажется, это искусственный кристалл.
如果没有中国政府的积极培育,中国的互联网不可能如此迅速地发展。
Без активной поддержки со стороны китайского правительства невозможно было бы столь динамичное развитие сетей Интернета в стране.
他们成功地培育了优良的蚕种。
They succeeded in cultivating fine breeds of silkworms.
这一玫瑰新品种是从一种很老的品种培育出来的。
This new rose is a development from a very old kind of rose.
猎鹿犬苏格兰培育的一个古老品种的猎犬,形态象灵提,但较高较大,有一身硬直的皮毛,最初常用于猎鹿
A dog of an old breed developed in Scotland, related to and resembling the greyhound but taller and larger and having a wiry coat. It was originally bred for hunting deer.
小灵狗一种敏捷、短毛的狗,培育于英国为比赛而用,与灵相似但体型要小一些
Any of a breed of swift, short-haired dog developed in England for racing, resembling the greyhound but smaller.
一位漂亮花园的资深培育者;进行有价值的公司联络的人
An inveterate cultivator of beautiful gardens; a cultivator of valuable corporate contacts.
女王的幼子由我们来培育,由我们来喂养!加入我们的世界中,哦织梦者!
Детеныши королевы наши - мы будем нянчить их и восхищаться ими! Идите же к нам, ткачи снов!
在染毒前,由蜥蜴人园艺家于赤道地区培育并出口的水果。
Выращено на экваторе опытными ящерами-садоводами и напитано ядом.
虽然这种植物可在各类天气中生存,但它却被人们视为厄运的征兆。只有勇敢的人才会将它培育成家养灌木。
Редкое растение, способное выдержать любые капризы погоды. Многие считают его предвестником смерти. Те же, кто не боится, часто разводят его в качестве декоративного кустарника.
由蜥蜴人园艺家从赤道地区培育和出口。
Выращено на экваторе опытными ящерами-садоводами.
培育并利用兹诺物质
Создавать ксеномассу
决定兹诺育养场培育的资源
Выберите ресурс, который будут выращивать в ксенопитомнике
允许建造建筑 细胞培育所 和 制药实验室 。
Позволяет построить клеточный инкубатор и фармацевтическую лабораторию .
细胞培育所的 生产力+1
+1 к производству от клеточных инкубаторов
随着殖民地的发展,我们需要新的食物来源。让我们在培养实验室培育更多兹诺果树,为人民提供食物。
Наша колония растет, и нам постоянно нужны новые источники продовольствия. Давайте превратим культивационную станцию в своего рода фруктовую рощу, чтобы новая ксенофлора снабжала наших людей продовольствием.
我知道这个世界是陌生和残酷的,但仍旧会播种、种植和培育它。
Я знаю, что это чужая и суровая планета, но ее все равно нужно засеивать, засаживать и обрабатывать.
начинающиеся:
похожие:
种鱼培育
稻糠培育
短期培育
免疫培育
精心培育
森林培育
晶体培育
定向培育
体格培育
品种培育
鱼苗培育
亲鱼培育
苗木培育圃
厌氧培育法
森林培育学
间格培育箱
细菌培育箱
最初培育期
细胞培育所
露天培育蚕
时差培育箱
人工培育母蜂
琼脂深层培育
动植物培育学
军犬培育中心
孵化, 培育
甜菜种子培育
人工培育钻石
市场发展与培育
人工培育繁殖的
爱尔夏牛培育者
实验室培育钻石
人工气候培育室
高水平苗木培育圃
斯巴达式培育系统
弗诺依单晶培育法
潜伏期, 培育期
韦尔讷伊单晶培育法
观赏动物的培育技术
能够培育一个全新品种
乔赫拉斯克法培育的晶体
精心培育的阿古尼特水晶
内肯基罗普洛斯单晶培育法