多夫拉强
duōfūlāqiáng
Довлатян (фамилия)
примеры:
显然这情景激起了狄拉夫强烈的情绪。别忘了,他后来杀了拉阔司。
Видимо, у Детлаффа этот эпизод вызвал именно такие эмоции. К тому же позже он убил де ла Круа.
Институт русского языка имени В. В. Виноградова Российской академии наук 俄罗斯科学院维诺格拉多夫俄罗斯语言研究所
ИРЯЗ РАН
Институт русского языка имени В. В. Виноградова Российской академии наук 俄罗斯科学院В. В. 维诺格拉多夫俄罗斯语言研究所
ИРЯ РАН
Институт геохимии имени А. П. Виноградова Сибирского отделения Российской академии наук 俄罗斯科学院西伯利亚分院А. П. 维诺格拉多夫地球化学研究所
ИГХ СО РАН
沃格拉夫递给玛多拉一张纸条:无论有多少个头颅,都砍掉就行了!
Вольграфф передает Мадоре записку: "Сколько бы ни было голов, мы будем РУБИТЬ!"
我只知道伊多拉夫试图弄清他发生了什么,但被勒令停止追问。
Я знаю только, что Идолаф пытался что-то выяснить, но его быстро заткнули.
沃格拉夫朝玛多拉狠狠地瞪了一眼。他不是那种乐于看到一位老人被吊死的人。
Вольграфф строго смотрит на Мадору. Он не из тех, кому понравится увидеть старика в петле.
沃格拉夫一点也不像玛多拉那样怀疑。他心里很清楚哪里有巨魔,哪里就有金币!
Вольграфф совсем не разделяет настрой Мадоры. Он хорошо знает: где тролли, там и золото!
沃格拉夫敬畏地低下头并且双手合十祈祷,使得他获得了玛多拉一个感激的点头。
Вольграфф почтительно склоняет голову и складывает руки в молитве, заслужив этим признательный кивок от Мадоры.
「这是艾维欣的光芒。即使她不在此处,也替我们带来希望。」~艾维欣僧侣拉多夫
«Это свет Авацины. Даже отсутствуя, она дает нам надежду». — Радульф, жрец Авацины
沃格拉夫向玛多拉点了点头以示同意,他已经完全准备好要与她一起让那些秘源法师们喝上一壶了。
Вольграфф кивает Мадоре, всем видом выражая согласие. Как и она, он готов познакомить магов Источника со своим клинком.
пословный:
多 | 夫 | 拉 | 强 |
1) много; многочисленный; множиться; в словообразовании много-; поли-
2) свыше; более; с лишним; намного
3) вопр. сл. какой; каков; сколько
4) сколь!; до чего!; как!; насколько!
5) (с отрицанием) не очень
|
тк. в соч.
1) взрослый мужчина
2) муж
|
1) тянуть, тащить; растягивать; вытягивать
2) перевозить
3) вести за собой; привлекать; втягивать; впутывать
4) играть (на смычковых инструментах)
5) испражняться
II [lá]резать; разрезать
|
Iтк. в соч. упрямый; упорный
II [qiáng]1) сильный; мощный
2) с помощью силы; силой; насильно
3) (быть) лучше; превосходить
4) свыше; более
III [qiăng] 全词 >>1) через силу; еле-еле
2) тк. в соч. заставлять; принуждать
|
похожие:
拉希多夫
伊多拉夫
弗拉多夫
格拉多夫
阿拉多夫
多拉布强
费拉庞多夫
奥夫拉多尔
占波拉多夫
德拉根多夫
多夫拉托夫
多拉·拉夫
贡多拉船夫
沃多拉佐夫
奥多拉努夫
多夫拉托娃
格拉尔多夫
多布罗斯拉夫
阿拉韦尔多夫
多努兹拉夫湖
阿塔穆拉多夫
格拉多夫斯基
维诺格拉多夫
格拉多博耶夫
格尔穆拉多夫
弗拉多夫斯基
拉特曼斯多夫
格拉多波洛夫
布拉戈维多夫
强壮的奥拉夫
马尔梅拉多夫
古拉赫梅多夫
屠夫乌拉多弗
指挥官拉多夫
伊多拉夫·战狂
阿拉赫韦尔多夫
阿米尔多夫拉特
米德尔多夫拉钩
博戈拉多夫斯基
阿卜杜拉希多夫
格拉多夫斯基娅
韦尔托格拉多夫
斯拉坦·杜多夫
弗拉多夫斯基娅
阿米尔多夫拉托夫
克拉夫邱克多项式
沙洛夫·拉希多夫
博戈拉多夫斯基娅
战狂氏的伊多拉夫
维诺格拉多夫定理
维诺格拉多夫常数
阿米尔多夫拉托娃
米洛格拉多夫卡河
格拉德科博罗多夫
莫尔多夫斯基卡拉泰
米德尔多夫腹壁拉钩
拉多夫斯卡亚巴尔卡
奥滕多夫-奥克里拉
尹杰拉·科拉连谢·杰多夫
法兰兹·康拉德·冯·赫岑多夫
安德列斯·曼努埃尔·洛佩斯·奥夫拉多尔
维诺格拉多夫平均值定理, 维诺格拉多夫中值定理