大众化
dàzhònghuà
популяризировать; популяризация; распространение, внедрение в массы; массовый, популярный
dàzhònghuà
массовость; популяризация; массовый; народныйdàzhònghuà
变得跟广大群众一致;适合广大群众需要。dà zhòng huà
与广大群众一致,适合广大群众需要。
如:「近年来速食店异军突起,以卫生、快速,且大众化的价格,迅速占领市场。」
dà zhòng huà
mass-oriented
to cater for the masses
popularized
dà zhòng huà
popular; in a popular style:
大众化的饭菜 popular low-priced dishes
大众化商品 popular commodities
语言大众化 use the language of institutions of ordinary people
dàzhònghuà
popularized; in a popular stylepopularization
частотность: #20252
в русских словах:
демократичный
1) 大众化(的)
китч
刻奇, 不美观的大众化产品, 故意引起外观效果的便宜货
непопулярный
吃不开 不受欢迎的, 不得人心的; 非大众化的
популяризация
通俗化 tōngsúhuà, 大众化 dàzhònghuà; (распространение) 普及 pǔjí
популяризировать
使...通俗化 shǐ...tōngsúhuà, 使...大众化 shǐ...dàzhònghuà; (распространять) 普及 pǔjí
широко доступный
人人可以得到的, 人人可以享受的, 人人可以买得起的, 人人可以懂得的, 大众化的
синонимы:
примеры:
大众化的饭菜
popular low-priced dishes
大众化商品
popular commodities
语言大众化
use the language of institutions of ordinary people
年轻人无视了警督。“但我想我可以理解,为什么到了今天,一些大众化的亚唯物主义思想依然存在于rcm。考虑到这个理论的起源。”
Молодой человек не обращает на лейтенанта никакого внимания. «Но я полагаю, мы и по сей день можем говорить о присутствии в рядах ргм обычного инфраматериалистического мышления, учитывая происхождение этого органа».
年轻人若有所思地点点头。“但我想我可以理解,为什么到了今天,一些大众化的亚唯物主义思想依然存在于rcm。考虑到这个理论的起源。”
Молодой человек задумчиво кивает. «Но я полагаю, мы и по сей день можем говорить о присутствии в рядах ргм обычного инфраматериалистического мышления, учитывая происхождение этого органа».
生活方式上的大众化
демократизм в образе жизни
坚持独身,就会使一个男人把自己化为永远吸引大众的人物。
By persistently remaining single, a man converts himself into a permanent public temptation.
这面旗帜与众不同,<name>。它拥有神圣的力量,可以净化大片被污染的土地。
Это не просто знамя, <имя>. Оно несет на себе благословение и потому способно очищать большие пространства зараженной порчей земли.
白天是维吉玛城卫兵队长。到了晚上,便化身为无情的复仇者,保卫受尽压迫的劳苦大众。
Днем он — капитан городской стражи Вызимы, а ночью — безжалостный мститель и защитник угнетенных.
我想“尸鬼”应该是最近比较口语化的称呼。大众对丑陋与异己者的偏见,从以前到现在都不曾改变。
"Гули" кажется, так их теперь именуют. Обыватели не любят тех, кто уродлив или не похож на них. Это черта в характере людей не изменилась.
“他们扎根于古老的大众社会。”他顿了一下。“是佩里卡纳西斯教堂的守护者。此外他们还神化了无罪者,就是说,他们创造了整个无罪体系,不是吗?”
И то. Эта партия восходит корнями к древнему общественному строю. — Он делает паузу. — А еще они хранители церкви перикарнассцев. И посвящают в светочи. Они же, типа, создали саму систему светочей, разве нет?
一般大众的辛劳,从在环境恶劣的工厂中工作的工时就能一窥究竟。应用自动化机器相关知识,不仅可以改善一般大众劳苦工作的困境,更可以提高效率;因为机器无须休息。
Внедрение автоматов не только облегчает тяжкий труд фабричных рабочих, вынужденных трудиться в тяжелейших условиях, но и повышает производительность. Машинам не требуется ни сон, ни отдых.
пословный:
大众 | 化 | ||
широкие массы; массовый, популярный; всеобщий, общественный
Фольксваген (автомобильная марка Volkswagen) |
1) превращать(ся)
2) таять; растворяться; плавиться
3) сокр. химия; химический
4) суффикс -изировать; -изация
|