好为人师
hào wéi rénshī
любить поучать, менторствовать
любить поучать других; привычка поучать других
hàowéirénshī
喜欢以教育者自居,不谦虚。hàowéirénshī
[like to be a master to others] 不谦虚, 不知求教而喜欢教人
人之患在好为人师。 --《孟子·离娄上》
hào wéi rén shī
喜欢做别人的老师。指人不谦虚,喜欢教导别人。
孟子.离娄上:「人之患在好为人师。」
hào weí rén shī
to like to lecture others (idiom)hào wéi rén shī
be fond of teaching others; have a tendency to sermonize people; like to be a master to others; like to lecture other people; presumptuously to lecture peoplehàowéirénshī
1) like to show off one's knowledge
他不懂多少,却好为人师。 He doesn't know much, but he likes to show off his knowledge.
2) be fond of teaching others
谓喜欢以教导者自居。
частотность: #52778
в русских словах:
ментор
好为人师的人 hào wéi rén shī-de rén
примеры:
好为人师的口气
менторский тон
他不懂多少,却好为人师。
Он мало что знает, но любит поучать.
耻为人师
ashamed to be called a teacher
立德立功立言三不朽,为师为将为相一完人
имея достижения в добродетелях, достойные поступки и литературные труды, [он преуспел] будучи учителем, военачальником и государственным мужем, [и так стал] совершенным человеком (отсылка к "Цзо Чжуань")
пословный:
好 | 为人 | 人师 | |
I 1) хороший; хорошо
2) ладить; дружить
3) ладно!, хорошо!
4) здоровый; выздороветь
5) приятный; удобный; приятно; легко (что-либо делать) 6) очень, чрезвычайно
7) чтобы; для того, чтобы
8) глагольный суффикс; указывает на достижение результата или успешное завершение действия
II [hào]1) любить; увлекаться чем-либо
2) быть склонным к чему-либо
|
I wéirén
1) как человек; по характеру; по натуре, по своей природе; характер, натура (человека), личные качества
2) [уметь] вести себя [в обществе], [хорошо] обходиться с людьми; быть порядочным (достойным) человеком 3) быть [нормальным] человеком, обладать человеческими качествами (способностями)
II wèi rén
для людей, для других
|
1) образец (пример) поведения человека (таких ставят себе в помощники лучшие правители)
2) учитель, наставник [людей], ментор
|