倚老卖老
yǐlǎo màilǎo
спекулировать на своём возрасте (на своей старости, на своём старшинстве)
ссылки с:
恃老卖老спекулировать на своем возрасте
yǐ lǎo mài lǎo
仗着年纪大,卖弄老资格。yǐlǎo-màilǎo
[take advantage of one's seniority; flaunt one's seniority] 凭靠年高、 卖弄资格, 看不起人
姨太太真个倚老卖老。 --《红楼梦》
yǐ lǎo mài lǎo
自以为年纪大,阅历丰富,而看不起别人。
元.无名氏.谢金吾.第一折:「则管里倚老卖老,口里唠唠叨叨的说个不了。」
红楼梦.第七十一回:「这费婆子倚老卖老,仗着邢夫人,常吃些酒,嘴里胡骂乱怨的出气。」
yǐ lǎo mài lǎo
pride oneself on being a veteran; advantage of one's seniority; capitalize on being advanced in age; come the old soldier over; flaunt one's seniority; get self-conceited because of seniority; look down upon others by presuming on one's advanced age; presume on old age (to despise others); self-importance of the aged; take advantage of one's old age to ...; take advantage of one's seniority or old age.:
他总是倚老卖老,把他的想法强加于人。 Presuming on his seniority, he always imposes his ideas on (upon) others.
yị̌lǎomàilǎo
exploit one's seniority仗着年纪大,卖弄老资格。
частотность: #49626
синонимы:
同义①: 摆老资格, 卖老
同义②: 目空一切, 锋芒毕露, 盛气凌人, 老气横秋
相关: 骄傲, 骄, 满, 傲, 傲慢, 神气, 高傲, 傲视, 自负, 自居, 自夸, 自用, 自大, 翘尾巴, 自高自大, 自以为是, 妄自尊大, 夜郎自大, 不可一世, 自命不凡, 惟我独尊, 旁若无人, 目中无人, 锋芒毕露, 盛气凌人, 老气横秋, 恃才傲物, 有恃无恐, 大言不惭, 出言不逊, 得意忘形, 忘乎所以, 耀武扬威, 趾高气扬, 颐指气使, 高视阔步, 大模大样, 作威作福, 倨, 自满, 自傲, 矜, 冲昏头脑
同义②: 目空一切, 锋芒毕露, 盛气凌人, 老气横秋
相关: 骄傲, 骄, 满, 傲, 傲慢, 神气, 高傲, 傲视, 自负, 自居, 自夸, 自用, 自大, 翘尾巴, 自高自大, 自以为是, 妄自尊大, 夜郎自大, 不可一世, 自命不凡, 惟我独尊, 旁若无人, 目中无人, 锋芒毕露, 盛气凌人, 老气横秋, 恃才傲物, 有恃无恐, 大言不惭, 出言不逊, 得意忘形, 忘乎所以, 耀武扬威, 趾高气扬, 颐指气使, 高视阔步, 大模大样, 作威作福, 倨, 自满, 自傲, 矜, 冲昏头脑
примеры:
他总是倚老卖老,把他的想法强加于人。
Presuming on his seniority, he always imposes his ideas on (upon) others.
这个老货倚老卖老,以为自己什么都懂,却不知自己早已落伍了。
Этот старпер полагается на свой возраст и думает, что знает все на свете, но не понимает, что он давно устарел.
你才长我一岁,请不要在那儿倚老卖老!
Ты старше меня всего на год, не подчеркивай свое старшинство!
пословный:
倚 | 老卖 | 卖老 | |
1) опираться; прислоняться; полагаться на
2) однобокий; пристрастный
|