好说话儿
hǎoshuōhuàr
доступный, обходительный; сговорчивый, уступчивый, покладистый
hǎo shuōhuàr
покладистый; сговорчивыйhǎoshuōhuàr
指脾气好,容易商量、通融:他这人好说话儿,你只管去。hǎoshuōhuàr
[good-natured] 性情好, 易于相处、 共事
hǎo shuō huàr
amiable; good-natured; easy to deal with:
他好说话儿,求求他准行。 He is very obliging. He's sure to help if you ask him.
hǎo shuōhuàr
see hǎo shuōhuà(r) 好说话примеры:
他好说话儿,求求他准行。
Он очень сговорчивый, попроси его, он непременно поможет.
我们一起过去,你们好好把这事儿搞定,把话说开。
Подойдем сейчас к ним и все выясним. Надо с ними поговорить.
翠儿正在船上到处悄悄地问侍者,哪些客人比较好说话,哪些客人比较容易亲近。
Цуй Эр сейчас тихонько выясняет у персонала на борту, с какими гостями проще договориться, кто из них более сговорчив.
拿好话儿掭他
соблазнять его красивыми словами
好好儿说, 别哼唧!
говори как следует, не бубни!
替...说好话
замолвить словечко за...
有谣言传说,领主的总管拉耶克是一个虔诚的塔洛斯信徒,要不然就是天霜的好儿女——话说回来,他仍然支持着帝国。
Поговаривают, что Рерик, управитель ярла, втайне истово молится Талосу. Жаль, что дальше этого его верность Скайриму не идет.
提起…时说好话
Поминать добром кого; Поминать добрым словом кого
他好说话。去请他帮忙。
He is always ready to lend a hand. Go and ask him for help.
冷静点,好好说话。
Поговорим спокойно.
别激动,有话好说。
Тише. Давайте договоримся.
我没什么话好说的。
Мне нечего рассказывать.
对,真的够了。我已经懒得跟你还有我那叛徒女儿说话了。
Да, действительно. Разговор с тобой и дочерью-предательницей начинает мне надоедать.
пословный:
好说话 | 说话儿 | ||