好说话儿
hǎoshuōhuàr
доступный, обходительный; сговорчивый, уступчивый, покладистый
hǎo shuōhuàr
покладистый; сговорчивыйhǎoshuōhuàr
指脾气好,容易商量、通融:他这人好说话儿,你只管去。hǎoshuōhuàr
[good-natured] 性情好, 易于相处、 共事
hǎo shuō huàr
amiable; good-natured; easy to deal with:
他好说话儿,求求他准行。 He is very obliging. He's sure to help if you ask him.
hǎo shuōhuàr
see hǎo shuōhuà(r) 好说话примеры:
他好说话儿,求求他准行。
Он очень сговорчивый, попроси его, он непременно поможет.
好好儿跟你说话,别给脸不要脸!
С тобой нормально разговаривают, не наглей, когда к тебе по-человечески относятся!
我们一起过去,你们好好把这事儿搞定,把话说开。
Подойдем сейчас к ним и все выясним. Надо с ними поговорить.
翠儿正在船上到处悄悄地问侍者,哪些客人比较好说话,哪些客人比较容易亲近。
Цуй Эр сейчас тихонько выясняет у персонала на борту, с какими гостями проще договориться, кто из них более сговорчив.
拿好话儿掭他
соблазнять его красивыми словами
会说话的头颅比这玩意儿好看多了,但是谁想自己一个人孤零零地看表演呢?
По сравнению с этим говорящая голова - просто нечто, но кто станет смотреть представление одного актера?!
啊,总算清净了,总算摆脱那个卑鄙的小丑了,这下可以自由地说话了,从哪儿说起好呢?
Ох, наконец-то уединение. Теперь, когда нас не слышит этот презренный шут, мы можем говорить свободно. С чего же начать?
小人儿说话的时候劳尔撞他!
Лорр ударит - человечишка заговорит!
好好儿说, 别哼唧!
говори как следует, не бубни!
替...说好话
замолвить словечко за...
提起…时说好话
Поминать добром кого; Поминать добрым словом кого
пословный:
好说话 | 说话儿 | ||