有话好说
yǒu huà hǎo shuō
договориться (о разногласиях); обсудить (претензии)
大家有话好说, 别动手! Если у вас есть претензии, так обсудите, а не распускайте руки!
Предлагаю просто поговорить
можно обсудить
yǒu huà hǎo shuō
有什么意见互相可商量。
如:「大家有话好说,别动手!」
примеры:
别激动,有话好说。
Тише. Давайте договоримся.
等一下。有话好说。
Подождите. Давайте просто поговорим.
晨钟响起,布鲁莎的空中高高飘扬着旗帜,我的美丽祖国沉浸在胜利的喜悦之中—你还有话好说吗?
Звоните в колокола, поднимайте флаги над Бирсой. Мой прекрасный народ наряжается в честь победы - можете ли вы сказать то же о своем?
有话都不能好好说。
Ну почему они никогда не хотят просто поговорить.
你现在还有什么话好说?
Что ты можешь сказать в свое оправдание?
你没其他话好说?就只有哼?
И это все, что ты можешь сказать? Да-а-а?
好了,这下他也没有什么话好说了。
Ну, от него мы уже ничего не узнаем.
你刚刚有说话吗?我的听力不太好。
Вы что-то сказали? Я не расслышала.
不知道怪物跟你有什么话好说的。
Хмм. Интересно, что такой монстр захотел бы тебе сказать.
你就只有这点话好说?我救了你一命。
И это все? Я тебе вообще-то жизнь спас.
你有幸跟梭默的成员说话。好好珍惜吧。
Тебе выпала честь обращаться к члену Талмора. Цени.
所有男人都是猪,我就只有这话好说。
Всякий мужик - свинья. Только и скажу.
滚出去,趁我还有心情跟你们好好说话。
Убирайтесь отсюда, пока я не потерял терпение
换句话说,加入协会是只有好处,没有坏处的哦。
Если вкратце, то в гильдии нет никаких минусов, только плюсы.
是你!你还好意思出现在镇上。你还有什么话好说的?
Эй, ты! Это ж скока наглости надо иметь, чтоб снова заявиться в этот город. Ну и что, какое твое оправдание?
- 他…他…他他妈的,太…太他妈黑!
- 哎!有话好好说嘛!把他干的坏事都告诉警察!
- 哎!有话好好说嘛!把他干的坏事都告诉警察!
- Он. ..он. ..мать его. .. ужасный, мать его, мерзавец!
- Говори толком! Расскажи полицейскому обо всех его злодействах !
- Говори толком! Расскажи полицейскому обо всех его злодействах !
厄尔是我哥哥的员工。你可以找我哥哥谈一谈。我没有别的话好说了。
Эрл был одним из работников моего брата. Поговорите с ним. Мне больше нечего сказать.
喂-喂…有话好好说,别忘了,你们可是在我的地盘上。
Э-э-эй, думай, что говоришь. Ты на моей территории.
替...说好话
замолвить словечко за...
提起…时说好话
Поминать добром кого; Поминать добрым словом кого
等我把那鬼东西的头扔到他大腿上,看那混蛋有什么话好说。
И вот тогда мы посмотрим, что этот засранец скажет, когда я принесу ему голову этой твари.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
有 | 话 | 好说 | |
1) иметь(ся); иметь в наличии; обладать; есть
2) какой-то, некий; некоторый
|
1) слова, выражения; высказывание, фраза
2) речь, язык, диалект
3) разговор, беседа
4) лит. рассказ, сказ, легенда; повествование
5) завершает конструкцию условного предложения: ... 的话 если бы разговор зашёл о...; в случае, если бы; если... 5) говорить о; разговаривать о; вести беседу о
|
1) (обычно в удвоении) спасибо за комплимент!, благодарю за добрые слова (за любезность) !; не стоит благодарности!
2) легко договориться, легко улаживаемый; Договорились! 3) доступный, обходительный; сговорчивый, покладистый
4) без проблем!
5) нет вопросов; да не вопрос, помогу
hàoshuō
разговорчивый; любитель поболтать
|