完工
wángōng
![](images/player/negative_small/playup.png)
1) закончить строительство; строительство завершено
2) завершить дело, окончить работу
wángōng
закончить работы [строительство]выполнение работ
wángōng
заканчивать работу, строительствоwán gōng
工程或工作完成:该工程已于上月底完工。wángōng
(1) [complete a project]∶完成一项工程
(2) [finish doing sth.]∶做完一件事
wán gōng
竣工,工事完毕。
儿女英雄传.第二回:「也仗着夫齐料足,果然在一月限内,便修筑得完工。」
wán gōng
to finish work
to complete a project
wán gōng
complete a project, etc.; finish doing sth.; get through; closing:
第一期工程提前两个月完工。 The first phase of the project was completed two months ahead of schedule.
wángōng
finish/complete doing sth.
完工时已经很晚了。 It was very late by the time the work was finished.
finish; completion
完成工程、工作。
частотность: #9801
в русских словах:
шабашить
1) 收工, 完工, 歇工, 停工
синонимы:
примеры:
作完工作, 可以休息了
отработал - можно и отдохнуть
结束工作; 作完工作
покончить с работой
完工证书;质量保证证书
акт о завершении работ; гарантийный сертификат качества
水库不久就能完工。
Водохранилище скоро будет заполнено.
这座大楼差不多快完工了。
Это здание почти завершено.
工程师的过早去世推迟了工程的完工期。
The untimely death of the engineer delayed the completion of the project.
几天可以完工?
How many days will it take to finish the work?
水电站几乎全部完工。
Строительство гидроэлектростанции практически завершено.
克期完工
set a date for completing the wor
刻期完工
установить срок завершения работы
第一期工程提前两个月完工。
The first phase of the project was completed two months ahead of schedule.
完工在即
работы скоро закончатся
早日完工
поскорее закончить работу, завершить дело пораньше
只要你做完工作就可以走了。
Как только ты закончишь работу, сразу можешь уйти. .
完工时已经很晚了。
It was very late by the time the work was finished.
工程限期完工。
The project must be finished within the time limit.
这项工程预定明年完工。
This project is scheduled to be finished next year.
天然气管道敷设完工
укладка газопровода завершена
估计的完工时间
estimated time of completion
完工百分率制的存货估计
percentage-of-completion inventory valuation
незавершённое строительство 未完工程
незавершенное строительство
宣布最后完工
объявлять... завершенным
精工车间, (完工)装修车间
отделочный цех
完工型值(表)
окончательный таблица плазовых ординат
精工车间, (完工)装修车间精加工车间精整车间
отделочный цех
未完工的铁潮火炮
Недостроенная пушка братства Стальных Волн
炸弹一完工,我们就把它送给索博兹。
Как только все будет готово, мы должны будем отправить эту бомбу прямиком Саурбозу.
布拉斯·炸雷是个懦弱的坏蛋,他正在摆弄自己的破烂机器人呢,大概马上就要完工了吧。我们正在比赛,看谁能抢先占领那座山头!
Этот тупой и самодовольный Бубух Громбабах сейчас работает над своим собственным ботом, и, боюсь, он его почти доделал. Короче, мы договорились о соревновании, кто сумеет стать царем горы!
在你看来,这东西基本上完工了。地精们把它造得非常好——看起来你对它造成不了多少伤害,而且这么大你也带不走。
Устройство выглядит вполне готовым. Гоблины постарались от души – похоже, этой шутке ничего не повредит, хотя вытащить ее отсюда будет проблематично.
采掘场早已沦为废墟,留下许多未完工的石像,海象人先祖的灵魂也在这里游荡。你愿意帮我为海象人氏族做点事吗?
Карьер был опустошен, многие статуи остались незавершенными, а духи предков стали скитальцами. Поможешь ли ты мне исправить неправильное?
我们同龙喉的联盟已经建立,但港口还远未完工。这些轻飘飘的木头墙简直就是给酋长丢脸。
Мы заключили союз с кланом Драконьей Пасти, но этот порт еще не готов к войне. Любому вождю должно быть стыдно за такие хлипкие деревянные стены.
我们在这儿做了一件了不起的事。我得确保这些图书顺利完工,然后再回加基森一趟。
Взрывную работку мы проделали. Я останусь тут ненадолго, чтобы убедиться, что вопрос с этими идиотами окончательно решен, а затем на какое-то время отправлюсь обратно в Прибамбасск.
<name>,正如你所知道的,加尔鲁什把奥格瑞玛城内的巨魔全都赶到了城外的西郊。幸运的是,这就意味着我们可以轻松地获得原本属于他们的补给品。我正在为部队准备大批量的乱炖美食,所以我需要尽可能多的大米。巧的很,巨魔在他们的建筑物周围放了不少盛满香米的桶。把那些桶装的暗矛香米给我弄来,这样我就可以完工啦。
Как ты знаешь, <имя>, Гаррош выслал оргриммарских троллей на западную окраину города. К счастью для нас, это значит, что мы легко сможем добраться до их припасов. Я тут готовлю баланду на целую роту солдат, и мне нужна прорва риса. А тролли как раз хранят его в бочках возле своих домов. Добудь мне несколько бочек риса Черного Копья – думаю, мне хватит.
通往火焰之地的门还没有完工,不过很快了。我们越快冲破那道门,形势就对我们越有利。
Врата в Огненные Просторы еще не открыты, но ждать осталось недолго. Чем раньше это случится, тем лучше.
<name>,正如你所知道的,加尔鲁什把奥格瑞玛城内的地精全都赶到了城外的西郊。幸运的是,这就意味着我们可以轻松地获得原本属于他们的补给品。我正在为部队准备大批量的乱炖美食,所以我需要尽可能多的大米。巧的很,地精在他们的建筑物周围放了不少盛满香米的桶。把那些桶装的科赞香米给我弄来,这样我就可以完工啦。
Как тебе известно, <имя>, Гаррош выслал оргриммарских гоблинов на западную окраину города. К счастью для нас, это означает, что мы легко можем добраться до их припасов. Я тут готовлю баланду на целую роту солдат, и мне нужна прорва риса. А гоблины как раз хранят его в бочках возле своих домов. Добудь мне несколько бочек кезанского риса – думаю, мне хватит.
里面完工了,剩下来就是帮楦了。这部分,我只用最好的老鳄鱼皮。它们更耐久,而且更方便你在上面设计花样图案——如果你愿意的话,这样就可以完成崔斯里克的精制系列啦。
Внутренняя отделка готова, теперь осталось заняться внешней. На это я пускаю только самые лучшие шкуры старых кроколисков. Они прочнее, и текстура у них удобнее для нашивки украшений и разных деталей, благодаря которым прославились фирменные изделия Дриззлика.
据萨尔报告,哨站已接近完工。他让我转告你,他们已经在等你了。
Тралл сообщил, что застава уже почти достроена. Он просил передать, что все будет готово к твоему приезду.
乌瑞恩堡已经接近完工。我们只需要在这最后一块地上造好建筑就行了。
Строительство форта Ринн почти завершено. Остался лишь один свободный участок.
这些烟火原本准备用于庆祝雕像的完工。请在你的同伴附近使用它们以便给米师发信号,她会把他们运到安全的地点。
Эти фейерверки должны были запустить в честь окончания строительства статуи. Используй их, чтобы подать сигнал Миши, он заберет твоих товарищей.
我觉得,这个新店铺已经大致完工。不过,还是有很多东西需要整理。
Дела в новом магазине налаживаются. Однако мне еще столько нужно сделать!
赞约的仪式铠甲几乎完工了,但现在遇到了问题。
Занджо почти закончил церемониальные доспехи, но возникла одна сложность.
真是完美的时机,弃誓者的巨像构造体已经完工。摧毁它们。为弃誓者带去他们渴求的终结。
Лучшего случая не представится. Раскольники достроили колоссов. Уничтожь их. Пусть раскольники поймут, с чем имеют дело.
如果他们能顺利完工,我们之前摧毁构造体的努力就毫无意义。我们的侧翼将被血肉怪物的狂潮击溃。我们也会失去所有希望。
Если позволить им закончить работу, значит, мы напрасно уже уничтожили столько кадавров. На наш фланг ринется новая волна чудовищ, и тогда всему конец.
锁链大厅中有许多几乎完工的构造体。在我们交谈的时候,侯爵的大军正狂热地工作着,为恐怖的造物缝合最后一块血肉。
В зале Цепей еще больше почти законченных кадавров. Прямо сейчас слуги маркграфа не покладая рук собирают последние клочки плоти для своих жутких творений.
如果他们能顺利完工,我们之前造成的破坏就毫无意义了。我们的侧翼将被血肉怪物的狂潮击溃。我们也会失去所有希望。
Если позволить им закончить работу, наши усилия окажутся напрасными. На наш фланг ринется новая волна чудовищ, и тогда всему конец.
根据镜子本身的设计,刚完工的镜子是受到诅咒的。
Став вновь цельным, зеркало обретет и проклятие, такова его сущность.
<哔——>
喂,你能听见吗?好极了!看来赫利克斯在负责建造一根巨大的船桅。你觉得他们该不会是想把迪菲亚主宰舰完工吧?
你最好去调查一下,<name>,别担心脏了手!在必要的情况下,你可以使用致命的应对手段,还有,就实话和你说了吧,这种必要的情况很有可能会发生。
喂,你能听见吗?好极了!看来赫利克斯在负责建造一根巨大的船桅。你觉得他们该不会是想把迪菲亚主宰舰完工吧?
你最好去调查一下,<name>,别担心脏了手!在必要的情况下,你可以使用致命的应对手段,还有,就实话和你说了吧,这种必要的情况很有可能会发生。
<Пшш-ш-ш...>
Прием! Как слышно? Отлично!
Похоже, Хеликс отвечает за постройку гигантской мачты. Не кажется ли тебе, что они хотят достроить исполинский корабль братства?
Лучше всего пойти туда и выяснить, <имя>. И не бойся замарать руки! У тебя карт-бланш на применение грубой силы при необходимости – а применять ее наверняка придется, <сам/сама> понимаешь.
Прием! Как слышно? Отлично!
Похоже, Хеликс отвечает за постройку гигантской мачты. Не кажется ли тебе, что они хотят достроить исполинский корабль братства?
Лучше всего пойти туда и выяснить, <имя>. И не бойся замарать руки! У тебя карт-бланш на применение грубой силы при необходимости – а применять ее наверняка придется, <сам/сама> понимаешь.
完工!
И... готово!
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся:
完工了
完工事件
完工产品
完工以后
完工件
完工估算
完工使用文件
完工保证书
完工准备金
完工切削
完工割削
完工单
完工单元
完工后审计
完工图
完工图, 竣工图
完工图, 竣工图, 总结图
完工审计
完工密封
完工工程比例单
完工工程验工单
完工工程验工记录
完工工程验收单, 完工工程验收证明书
完工成本
完工报单
完工报告
完工担保
完工文件
完工日期
完工最后试验
完工机制
完工检查
完工检验
完工法
完工温度
完工焊接
完工物料
完工生产定单
完工百分比
完工百分比法
完工百分率制
完工百分率法
完工程度
完工程度毛利计算法
完工船
完工记录
完工证明书
完工试验
完工资料
完工进度表
完工阶段
完工面
完工项目
完工顺序
完工预测
完工预算
完工验收
完工验收证明
похожие:
未完工
推迟完工
行将完工
圆满完工
已完工作
分期完工
未完工程
做完工作
机械完工
已完工程
峻事完工
最迟完工
实质完工
延误完工
麦卡完工
未完工作
接管线完工
全部完工法
船舶完工量
计划完工日
精细完工件
装配工作完工
本期完工产量
约当完工产量
宣布最后完工
已完工程计价
实际完工日期
精密完工切削
批次产品完工
新完工建筑物
计划完工日期
等待希拉完工
未完工建筑物
提出完工帐单
预计完工日期
已完工程成本
已完工程核算
工程完工百分比
飞行器完工日期
在制品未完工程
估计的完工时间
待装船舶完工量
未完工程的费用
已完工制品成本单
已完工批号日记帐
未完工的骷髅钥匙
已完工产品成本单
未完工程验工记录
总结图, 完工图
新建筑完工量价值
已完工合约的收益
机械制造完工鉴定书
全部完工的工程项目
长期合同完工会计法
已完工的产品成本单
无固定完工期限合同
分包者建筑完工价值
最后充电, 完工充电
竣工图, 完工图实测图
已完工程计价已完工程核算
按已完工程帐单领取款项的承包人
在制品, 未完工程, 在建工程
最后检验完工检验, 最后检验完工检验