层出不穷
céngchū bùqióng
появляться непрерывно; происходить беспрерывно; возникать одно за другим
消息层出不穷 информация появляется непрерывно
céngchū bùqióng
обр. непрерывно появляться; следовать непрерывной чередойпоявляться непрерывно
céngchūbùqióng
接连不断地出现,没有穷尽。céngchū-bùqióng
[emerge one after another appear frequently; be too numerous to be counted] 一次又一次地出现, 没有穷尽
新生事物层出不穷
céng chū bù qióng
more and more emerge
innumerable succession
breeding like flies (idiom)
céng chū bù qióng
emerge in an endless stream; be continuing without end; appear layer upon layer without end; come out in an unending flow; come out thick and fast (one after another); emerge one after another; (New things) have appeared one after another.; in an inexhaustible variety; infinite changes; occur without interruption; (tricks, troubles, etc.) piling up one after another; (good deeds) spring up one after another; take place in succession:
运动在发展中,又有新的东西在前头,新东西是层出不穷的。 The movement is developing, new things have yet to emerge, and they are emerging in an endless stream.
céngchūbùqióng
emerge one after another
新鲜事层出不穷。 New things are emerging one after another.
接连不断地出现,没有穷尽。
частотность: #14050
синонимы:
примеры:
运动在发展中,又有新的东西在前头,新东西是层出不穷的。
The movement is developing, new things have yet to emerge, and they are emerging in an endless stream.
新鲜事层出不穷
постоянно появляется что-то новое
总是制造层出不穷的故事
непрерывно попадать (вляпываться) в истории
新鲜事物层出不穷
постоянно появляется что-то новое
突发状况真是层出不穷……我们不能再耽搁时间了!
Задержки, задержки... Это единственное, чего мы никак не можем позволить себе именно сейчас!
我们这儿的问题层出不穷,老大。有大麻烦,小麻烦,还有难闻的麻烦,多了去了。
У нас полно проблем, босс. Больших, маленьких, с душком – одним словом, самых разных.
请尽你所能,帮助我们的人民。心能供应已经告急,狡猾的渊誓者无孔不入,种种困难层出不穷。
Пожалуйста, помоги нашему народу всем, чем можешь. Запасы анимы истощены, коварные раскольники подбираются со всех сторон, и нам предстоит множество испытаний.
自从加入了你的冒险团,什么失足、雷击、遗迹塌陷之类的事层出不穷。
А с тех пор как я вступил в твой отряд, то всегда оступался, в меня била молния, а руины обваливались прямо нам на головы...
在标准模式下,新的游戏策略会层出不穷。
В стандартном формате постоянно появляются новые стратегии и меняются старые.
你可以说鼠道就是这座城的地下城。黑暗又危险,恶棍也层出不穷。
Можно сказать, Крысиная нора - это город под городом. Мрачный, опасный - приличным людям там не место.
你可以说鼠道就是一座地下城。黑暗又危险,恶棍也层出不穷。
Можно сказать, Крысиная нора - это город под городом. Мрачный, опасный - приличным людям там не место.
唉,简直一团糟,问题层出不穷。药草园里塞满了怪物;我的管家失踪了,连带一整车的葡萄酒也没影了;还有人绑架了我的草药医生…
В общем, там все не здорово... В посадках завелись какие-то чудища, мой управляющий пропал вместе с целым транспортом вина, кто-то похитил травницу...
有一个传说声称女海妖和女蛇妖曾经一度待人友善。甚至有证据表明(尽管相当罕见),它们甚至曾经接受过一些水手笨拙的求爱。然而如今,它们却变得极富攻击性。或许是因为层出不穷的绑架事件让它们变得乖戾。无论真相如何,有一件事可以确定:它们不会再表露任何善意,因此一旦遭遇它们请立刻拔出银剑。
Говорят, что некогда сирены и ламии вполне дружески относились к людям и даже изредка принимали их нескромные предложения. Но с какого-то времени они стали крайне агрессивны. Возможно, такова реакция этих существ на многочисленные попытки похищений со стороны похотливых моряков. Как бы там ни было, одно известно точно: с этими монстрами в наши дни по-хорошему ничего уладить не удастся. Увидев их, нужно сразу же браться за серебряный меч.
注意看紧逃跑的人,他们的手段真是层出不穷。
Смотрите в оба, тут могут быть беглецы. Никто не знает, где они прячутся.
一个亡灵吗?这艘船上的奇事层出不穷...
Нежить, здесь? Каких только чудес не встретишь на этом корабле...
一股想象的洪流淹没了你的大脑,影像闪烁着翻滚着,就像翻页的书一样,但看不出清晰的图形。它们堆积得越来越重,直到你的脑子里塞满了东西,太满了,以致于根本看不到任何东西,而图像依然层出不穷。
Поток видений захлестывает ваш разум – образы сменяют друг друга, словно вы перелистываете страницы в книге. Не складываясь в единую картину, они просто накапливаются и накапливаются, пока ваш разум не переполняется, и вы не перестаете видеть хоть что-то... но образы не останавливаются.
是啊,犯罪事件层出不穷,还有暴力事件。我们需要的是真正的英雄。我有个问题要问你。
Да, тут много преступности. И насилия. Нам нужен настоящий герой. Кстати, у меня к вам вопрос.
пословный:
层出 | 不穷 | ||
1) не бедный
2) неистощимый, неисчерпаемый; без конца, неограниченно
|