山希尔斯
_
КсанШилз
примеры:
我们弄丢了节日所需的重要礼品,现在连我们派去寻找礼品的烟林牧场密探也不见了!请帮帮忙——礼品是在希尔斯布莱德丘陵区域的奥特兰克山脉附近丢失的,我们派出的密探也在那儿。
У нас пропал груз сладостей, которые мы закупили к зиме, а теперь куда-то подевался еще и наш агент, которого мы отправили разыскивать товар! В последний раз груз видели в Альтеракских горах, что в Предгорьях Хилсбрада, туда за ним и отправился наш агент.
我们知道这些矮人的据点在哪里,他们在希尔斯布莱德东南部沿着索拉丁之墙的地方建立了一个被称作丹加洛克的军营。你的最终目标是攻占丹加洛克,<class>。他们的首领达伦·铁山上尉必须得死。
Они построили свои казармы в юго-восточной части Хилсбрада, рядом со стеной Торадина. Это местечко зовется Дун Гарок. Последняя цель этой битвы – осадить Дун Гарок, <класс>. Глава дворфов, капитан Железный Холм, должен умереть.
这些作战计划非常有趣,<name>。在过去的一个多月里,雷矛矮人不断地将他们的军队从奥特兰克山谷转移到希尔斯布莱德丘陵的“四指峰”。他们悄悄地搭建起了军营,我军对此却浑然不觉。要不是我们截获这些计划,恐怕他们一周内就会发起攻击,将我们杀得片甲不留。
Найденные тобой планы наводят на интересные мысли, <имя>. Вот уже больше месяца, как клан Грозовой Вершины перебрасывает свои войска из Альтеракской долины в Хилсбрад. Каким-то образом им удалось провести эту операцию тайно. Если бы эти планы не попали нам в руки, всего через неделю они бы выступили против нас, все сокрушая на своем пути.
要前往恶齿村,就从希尔斯布莱德丘陵东部穿越山地,进入辛特兰,然后一直走到东部的海岸边。
Чтобы попасть в деревню Сломанного Клыка, двигайтесь во Внутренние земли по горному перевалу в восточных предгорьях Хилсбрада и далее – к восточному побережью.
在前往希尔斯布莱德的路上,我发现了好几群可爱的小鹿。就在我抚摸其中一只时,突然窜出一头饥饿的山地豹,迅速叼走了它。我逃回塔伦米尔,发誓要帮助丘陵小鹿摆脱被捕食的困境。我苦思冥想,终于想到了一个法子!
По пути в Хилсбрад я видела несколько очаровательных оленьих семейств. А когда я решила погладить одного из маленьких оленят, сверху спрыгнула голодная рысь и убила его. Я побежала на Мельницу Таррен и поклялась сделать что-то для маленьких оленят. Несколько дней ушло на работу, но теперь я знаю, что делать, чтобы спасти их!
战鼓的轰鸣再次回响在遥远的土地上,<class>。与酋长血脉相连的氏族正在被穷凶极恶的铁炉堡雷矛部族围攻。
我可以看出你很渴望战斗,并且愿意帮助霜狼氏族。
你必须马上证明你的决心。
你可以在希尔斯布莱德丘陵找到奥特兰克山谷的入口。进入其中,找到拉格隆德。快点出发吧,<class>,我们马上要展开战斗了!
我可以看出你很渴望战斗,并且愿意帮助霜狼氏族。
你必须马上证明你的决心。
你可以在希尔斯布莱德丘陵找到奥特兰克山谷的入口。进入其中,找到拉格隆德。快点出发吧,<class>,我们马上要展开战斗了!
Издалека доносится рокот барабанов войны, <класс>. Клан твоего вождя подвергается атакам презренных дворфов клана Грозовой Вершины из Стальгорна.
Судя по твоему виду, можно решить, что ты <закален в битвах и готов/закалена в битвах и готова> постоять за дело клана Северного Волка.
А сейчас тебе предстоит сделать новый шаг к усовершенствованию твоего воинского мастерства. К северу от Мельницы Таррен, в Альтеракских горах, есть вход в Альтеракскую долину. Там тебе нужно отыскать воеводу Лаггронда.
Судя по твоему виду, можно решить, что ты <закален в битвах и готов/закалена в битвах и готова> постоять за дело клана Северного Волка.
А сейчас тебе предстоит сделать новый шаг к усовершенствованию твоего воинского мастерства. К северу от Мельницы Таррен, в Альтеракских горах, есть вход в Альтеракскую долину. Там тебе нужно отыскать воеводу Лаггронда.
你可以在海加尔山诺达希尔的南边找到他。
Ты найдешь его под ветвями Нордрассила, на горе Хиджал, с южной стороны дерева.
希尔斯布莱德丘陵
Предгорья Хилсбрада (Южнобережье против Мельницы Таррен)
熔炉在上!海加尔山出事了。世界之树,诺达希尔,危在旦夕!
Храни нас Кузня! Что-то произошло на горе Хиджал. Древо Жизни, Нордрассил, в опасности!
你可以在海加尔山诺达希尔的南边找到他。响应这一召唤吧!
Ты найдешь его под ветвями Нордрассила, на горе Хиджал, с южной стороны дерева. Откликнись на его зов!
大酋长的命令:希尔斯布莱德丘陵!
Приказ вождя: предгорья Хилсбрада!
пословный:
山 | 希尔 | 斯 | |
I сущ.
1) гора; гористый; горный
2) горная (дикая) растительность; дикорастущий, дикий
3) уединённое место в горах; прибежище отшельника 4) будд. пустынь, скит (часто в названиях монастырей)
5) боковая стена (здания)
6) рама для шелковичных червей; выкормочная этажерка
7) могильный холм (особенно императорский в доханьскую эпоху)
8) * в метафоре государь
II наречие
1) диал. массу, целую кучу
2) горой; крепко, твёрдо, незыблемо
3) громогласно, громко, звучно
III собств.
Шань (фамилия)
|
книжн.
этот; это
|
похожие:
希斯特尔
希尔洛斯
塔斯克尔山
阿尔俾斯山
希尔绍夫山
哈尔斯坦山
希茨海尔斯
希尔瓦娜斯
希尔希克斯
希尔克内斯
希尔温托斯
阿尔卑斯山
希尔内科斯
希尔萨斯利
阿尔希塔斯
切尔斯基山
萨尔德斯山
水手斯通希尔
切尔希·雷斯
查尔斯·希顿
阿希尔乌拉山
凯尔希·杨斯
乌希希尔火山
埃斯基谢希尔
希尔斯堡惨案
神谕者希斯尔
尤克斯波尔山
米尔斯科伊山
古杰尔梅斯山
西尔斯环形山
比尔斯环形山
莫尔斯环形山
阿尔卑斯山弧
锡韦尔斯基山
哈尔德尤斯山
切尔斯基山脉
阿尔卑斯山羊
小塔斯克尔山
阿尔卑斯山病
埃尔戈拉斯山
努斯尔环形山
大塔斯克尔山
阿尔卑斯山区
阿尔卑斯山脉
恰斯纳乔尔山
雪梅希尔瓦娜斯
春节希尔瓦娜斯
布拉希尔环形山
唤渊者希斯艾尔
希尔瓦娜斯之歌
血鸦希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯福糕
恩希尔·恩瑞斯
帕丽斯·希尔顿
血色希尔瓦娜斯
卡通希尔瓦娜斯
面见希尔瓦娜斯
召唤希尔瓦娜斯
邪鸦希尔瓦娜斯
林鸦希尔瓦娜斯
希尔塞斯·旅步
帕丽斯・希尔顿
甜梅希尔瓦娜斯
卡拉尔特巴希山
库奥尔普卡斯山
山德·希尔伯曼
雷克斯·亚希尔
狂鸦希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯之血
梅尔·弗兰希斯
露希尔·瑞沃斯
追踪希尔瓦娜斯
阿尔卑斯山肺炎
丹希尔·亚当斯
巡山人格瓦尔斯
冰霜希尔瓦娜斯
马希斯马加利山
希尔瓦娜斯表情
斯塔福德希尔结
希尔斯堡体育场
酸梅希尔瓦娜斯
糖梅希尔瓦娜斯
忠于希尔瓦娜斯
塞希尔·梅尔斯
骨鸦希尔瓦娜斯
奥柳托尔斯基山
泽卡尔斯基山口
科多尔斯基山口
巴特尔斯环形山
卡多尔斯基山口
巡山人斯瓦尔斯
阿尔斯坦·山酿
普赫塔斯黑尔山
佩谢尔斯卡亚山
艾斯克雷尔斯山
温佩尔斯基山口
阿尔加-塔斯山
莫莫尔特基斯山
普斯塔斯黑尔山
涅韦尔斯科伊山
像素风希尔瓦娜斯
露希尔·维克雷斯
指挥官马尔特希斯
希尔斯布莱德狼人
阿尔希塔斯陨石坑
克卢霍尔斯基山口
斯登希尔型照相机
希尔斯布莱德农夫
希尔斯布莱德之战
希尔瓦娜斯的决心
滨海阿尔卑斯山脉
希尔斯布莱德雇农
希尔斯布莱德难民
希尔瓦娜斯的残影
希尔瓦娜斯的召唤
希尔斯布莱德哨兵
上莱希特尔斯巴赫
西科尔斯基环形山
斯文和希尔德的家
钢鳞者沃尔夏希斯
希尔瓦娜斯的命令
巴希尔·奥斯古德
希尔瓦娜斯的图章
希尔瓦娜斯的断箭
希尔瓦娜斯的密信
希尔斯布莱德平民
吉恩对希尔瓦娜斯
被希尔瓦娜斯射中
恶舌者希尔里克斯
觅血者基尔希克斯
魏尔希·巴通图斯
莫纳斯特尔希纳区
希尔斯布莱德工头
希尔斯布莱德步兵
英国阿尔卑斯山羊
希尔瓦娜斯的复仇
尤瑞尼尔斯小火山
希尔瓦娜斯的低语
梅谢尔斯基环形山
希尔斯布莱德丘陵
杰武尔斯基环形山
希尔斯布莱德矿工
希尔斯布莱德裁缝
希尔斯布莱德议员
希尔萨斯利陨石坑
与希尔瓦娜斯交谈
大酋长希尔瓦娜斯
希尔斯布莱德农民
基奥利捷尔斯基山
希尔瓦娜斯的狡诈
米斯希尔萨·阿奈尔
青玉春节希尔瓦娜斯
高升春节希尔瓦娜斯
斯万与希尔德的房子
取消希尔瓦娜斯召唤
阿尔希耶列伊斯基岛
希尔斯布莱德护火者
梅格斯或凯尔希跳伞
往日的希尔斯布莱德
艾尔希安·威斯特雷
希尔瓦娜斯·风行者
碧空春节希尔瓦娜斯
突袭斯考德-艾希尔
费尔丁·切斯特希尔
花样春节希尔瓦娜斯
阿尔萨斯·米奈希尔
希尔斯布莱德的胜利
希尔瓦娜斯守护光环
游侠将军希尔瓦娜斯
前往斯考德-艾希尔
维持召唤希尔瓦娜斯
泰瑞纳斯·米奈希尔
克里希尔·斯洛维奇
薄荷糖梅希尔瓦娜斯
希尔斯布莱德护焰者
希尔瓦娜斯的音乐盒
布袋木偶希尔瓦娜斯
怀旧糖梅希尔瓦娜斯
希尔瓦娜斯的挽歌者
贝伦斯-费希尔问题
春节希尔瓦娜斯灯笼
加克希尔·斯巴克斯
旧希尔斯布莱德丘陵
伊希尔·勒·贝斯柯
黑暗女王希尔瓦娜斯
朱利安阿尔卑斯山脉
德里加尔斯基环形山
索斯温斯基穆索尔山
阿尔卑斯山脉南侧的
阿尔高阿尔卑斯山脉
希尔斯布莱德破损指套
玛丽亚•切尔斯卡娅山
迪那里克阿尔卑斯山脉
巴伐利亚阿尔卑斯山脉
卡尔尼克阿尔卑斯山脉
希尔斯布莱德丘陵任务
冰冷大酋长希尔瓦娜斯
希尔斯布莱德见习铁匠
探索希尔斯布莱德丘陵
希尔斯布莱德人类徽记
猩红大酋长希尔瓦娜斯
洛卡米尔·伊洛曼希斯
赫·乔·威尔斯环形山
希尔斯布莱德城镇文档
前往希尔斯布莱德丘陵
卡梅希诺-库尔斯科耶
斯文和希尔德家的钥匙
大法师塔希斯·基莫迪尔
希尔瓦娜斯·风行者的信
入侵:希尔斯布莱德丘陵
泰达希尔:艾泽拉斯之冠
瘟疫黑暗女王希尔瓦娜斯
林地游侠将军希尔瓦娜斯
复生的希尔斯布莱德农民
阿尔萨斯·米奈希尔王子
南莱姆斯通阿尔卑斯山脉
被俘虏的希尔斯布莱德人类
萨莱因黑暗女王希尔瓦娜斯
杜萝希·米尔斯迪普女伯爵
被俘获的希尔斯布莱德人类
希尔瓦娜斯·风行者的金币
辛多雷游侠将军希尔瓦娜斯
莫斯科列宁格勒希尔顿酒店
开往斯考德-艾希尔的划艇
旅店老板巴希尔·欧洛塔斯
幽魂之地游侠将军希尔瓦娜斯
日常报告 - 希尔斯布莱德丘陵
泰瑞纳斯·米奈希尔二世在此长眠