急如星火
jírúxīnghuǒ
быстрый как метеор; молниеносный; безотлагательный; с лихорадочной поспешностью
ссылки с:
急于星火крайне спешный
jí rú xīng huǒ
形容非常急迫。jírúxīnghuǒ
[most urgent; admit of no delay; be extremely pressing; require lightning action] 像流星的火光一样急速, 形容紧急之至, 刻不容缓
jí rú xīng huǒ
如流星的光那样急速,形容情势十分紧急。
二刻拍案惊奇.卷三十七:「朝廷急调辽兵南讨,飞檄到来,急如星火。」
jí rú xīng huǒ
lit. as hurried as a shooting star (idiom); requiring immediate action
extremely urgent
jí rú xīng huǒ
extremely pressing; be in hot haste; posthaste; most hurriedly; requiring lightning action; most (desperately) urgent:
雨季就要到了,修理排灌设备是急如星火的任务。 The rainy season is coming. It's a matter of great urgency to repair the drainage and irrigation equipment.
灾区需用医药,急如星火。 Medical aid must be sent to the stricken area posthaste.
most urgent
jírúxīnghuǒ
1) extremely pressing; most urgent
2) posthaste
像流星一样急促闪过。形容非常急迫。
частотность: #55391
синонимы:
примеры:
雨季就要到了,修理排灌设备是急如星火的任务。
The rainy season is coming. It’s a matter of great urgency to repair the drainage and irrigation equipment.
灾区需用医药,急如星火。
Medical aid must be sent to the stricken area posthaste.
急如火地
с лихорадочной поспешностью
听说张大爷心脏病犯了,唐大夫心急如火立即赶去抢救。
Hearing of Uncle Zhang’s heart attack, Doctor Tang was extremely worried and rushed to his bedside immediately.
пословный:
急 | 如 | 星火 | |
1) быстрый; стремительный; торопиться; спешить
2) срочный; экстренный
3) волноваться; беспокоиться
4) горячиться; нервничать; сердиться
5) книжн. спешить помочь кому-либо
|
1) подобно; наподобие; как
2) согласно; в соответствии с
3) например; как-то
4) если, ежели
|
1) искра
2) пустяк; слабый, незначительный
3) перен. быстрый, стремительный
4) след падающей звезды (также обр. о чем-л. коротком стремительном, срочном) 5) еле тлеющий огонь
6) ничтожество, мелкий человек
7) кит. астр. зодиакальное созвездие Скорпион
|