恶化
èhuà

1) ухудшаться; ухудшение (напр. положения, состояния, обстановки)
2) вымогать подаяние (о монахах, нищих); вымогательство
èhuà
ухудшаться; ухудшение
两国关系恶化了 [liăngguó guānxì èhuàle] - отношения между двумя странами ухудшились
обострение; ухудшение; аггравация
ухудшение
обострение болезни; состояние больного ухудшается
èhuà
ухудшениеèhuà
① 向坏的方面变:防止病情恶化 | 两国关系日趋恶化。
② 使变坏:军备竞赛,恶化了国际局势。
èhuà
[worsen; deteriorate] 向坏的方面变, 使更坏
国际关系突然恶化
è huà
1) 情况向坏的方面发展。
如:「空气品质恶化是越来越严重了!」
2) 使情况转坏。
如:「他的病情昨天又恶化了,近日内,恐将有生命之虞!」
è huà
to worsenè huà
worsen; deteriorate; take a turn for the worse;exacerbate:
使事情恶化 aggravate a matter
两国关系恶化到今天这个地步,是令人痛心的。 It is saddening to see that relations between the two countries should have deteriorated to the present state.
病人的病情恶化了。 The patient took a turn for the worse.
形势恶化了。 The situation worsened.
èhuà
1) worsen
经济形势恶化了。 The economic situation has worsened.
2) grow corrupt
3) extort alms
deterioration; exacerbation; penalty; worsening
情况向坏的方面变化。
частотность: #4911
в русских словах:
аггравация
[医] 恶化,加剧,诈病,夸大病情
аральский синдром
咸海地区生态环境恶化综合征
деградация топлива
燃料恶化
оборот
дело приняло дурной оборот - 事情变坏了(恶化)
покачнуться
2) перен. 恶化 èhuà, 变坏 biànhuài
портиться
1) 坏 huài, 变坏 biànhuài; 恶化 èhuà; (о пище тж.) 腐坏 fǔhuài
2) (ухудшаться) 恶化起来 èhuàqilai
отношения стали портиться - 关系恶化起来
ухудшать
使...变坏 shǐ...biànhuài, 使...恶化 shǐ...èhuà
непогода ухудшила состояние больного - 坏天气使病人的状况恶化了
ухудшающаяся погода
恶化天气, 变坏天气
ухудшение параметров
参数恶化
ухудшение термоконтакта ядерного топливас оболочкой твэла
核燃料包壳的热接触恶化[棘轮效应]
ухудшенный
恶化的
синонимы:
примеры:
加重, 使恶化
ухудщение, обострение
事情变坏了(恶化)
дело приняло дурной оборот
使心情恶化
портить настроение
关系恶化起来
отношения стали портиться
坏天气使病人的状况恶化了
непогода ухудшила состояние больного
情况恶化了
положение ухудшилось
两国关系恶化了
отношения между двумя странами ухудшились
以免恶化
чтобы избежать ухудшения
病情恶化;临床恶化
прогрессирование заболевания; клиническая прогрессия
恶化; 损伤; 损害
ущерб; вред; ухудшение качества (окружающей среды); недостаточность (в медицине)
由于(针对)发展中国家森林面积的退化和恶化的情况,联合国制定了关于减少排放量的合作计划。
Программа сотрудничества Организации Объединенных Наций по сокращению выбросов вследствие обезлесения и ухудшения состояния лесов в развивающихся странах
当前,美国与我国间的贸易不平衡问题正日益恶化
В настоящее время торговый дисбаланс между США и Китаем ухудшается
他与邻居的关系突然恶化。
Его отношения с соседями внезапно испортились.
病人情况不但没有好转,倒恶化了。
Состояние больного не только не улучшилось, но даже ухудшилось.
使事情恶化
ухудшить дело
两国关系恶化到今天这个地步,是令人痛心的。
Огорчительно, что отношения двух государств ухудшились до такого нынешнего состояния.
病人的病情恶化了。
Состояние больного ухудшилось.
形势恶化了。
Положение ухудшилось.
他的病情急速恶化。
Его (больного) состояние стремительно ухудшилось.
使景况恶化
aggravate circumstances
使局势恶化
ухудшать положение
他的病情恶化,日甚一日。
С каждым днём его состояние ухудшается.
冲突恶化模式
conflict
恶化的征候
признаки ухудшения, симптомы ухудшения
阻止事态的恶化
препятствовать ухудшению ситуации
病情急遽恶化。
Состояние больного резко ухудшилось.
经济形势恶化了。
Экономическая ситуация ухудшилась.
病情正在恶化。
Состояние больного ухудшается.
他的病情进一步恶化了,看来凶多吉少。
Состояние больного все более ухудшается, что не предвещает ничего хорошего.
(乙)小资产阶级的社会主义
封建贵族并不是被资产阶级所推翻的、其生活条件在现代资产阶级社会里日益恶化和消失的唯一阶级。中世纪的城关市民和小农等级是现代资产阶级的前身。在工商业不很发达的国家里,这个阶级还在新兴的资产阶级身旁勉强生存着。
封建贵族并不是被资产阶级所推翻的、其生活条件在现代资产阶级社会里日益恶化和消失的唯一阶级。中世纪的城关市民和小农等级是现代资产阶级的前身。在工商业不很发达的国家里,这个阶级还在新兴的资产阶级身旁勉强生存着。
b) МЕЛКОБУРЖУАЗНЫЙ СОЦИАЛИЗМ
Феодальная аристократия – не единственный ниспровергнутый буржуазией класс, условия жизни которого в современном буржуазном обществе ухудшались и отмирали. Средневековое сословие горожан и сословие мелких крестьян были предшественниками современной буржуазии. В странах, менее развитых в промышленном и торговом отношении, класс этот до сих пор еще прозябает рядом с развивающейся буржуазией.
Феодальная аристократия – не единственный ниспровергнутый буржуазией класс, условия жизни которого в современном буржуазном обществе ухудшались и отмирали. Средневековое сословие горожан и сословие мелких крестьян были предшественниками современной буржуазии. В странах, менее развитых в промышленном и торговом отношении, класс этот до сих пор еще прозябает рядом с развивающейся буржуазией.
病情明显恶化了
в ходе болезни наступило значительное ухудшение
恶化了的关系
испорченные отношения
关系恶化了
Отношения испортились
看来他的健康状况有些恶化
здоровье его, кажется, немного покачнулось
核燃料包壳的热接触恶化)
ухудшение термоконтакта ядерного топлива с оболочкой твэла
近年俄美关系不断恶化
Отношения России и США за последние годы всё больше ухудшаются
使…恶化
привести к ухудшению; приводить к ухудшению
英雄杀死视为邪恶化身的龙
герои убивают драконов, считающихся воплощением зла
冬泉熊怪并不是一个好战的部族,它们的巨大变化让我认为它们一定是在执行领袖的命令。我们无法挽回它们已经造成的损失,但是我想,如果它们的领袖被除掉的话,事态至少不会进一步恶化。
Фурболги племени Зимней Спячки демонстрируют ненормальный уровень агрессии, и эта перемена в их поведении заставляет меня думать, что они, должно быть, выполняют приказ своего вождя. Скорее всего, мы не можем исправить тот вред, что уже нанесен, но я думаю, если их вождь будет убит, хуже они уж точно не станут.
奥图鲁斯的报告书令我非常不安。自卡拉赞之塔封印了自身,截断了与外界的一切联系时,我们就感觉到了情况的恶化。我们曾派出过一些探子进入塔中,但是卡拉赞封闭之后就没有人再回来。现在……这里竟然散发出这么浓重的恶魔气息。我们必须彻底调查这里。
Альтурус прислал тревожные вести. Когда Каражан закрылся от всего мира, нам это не понравилось. Там работали наши агенты, а связь с ними прервалась. А теперь этот... демонический выброс. Нужно расследовать его!
如果让巫妖王建造出这样一支军队,世界将面临毁灭的威胁。要阻止事态的恶化,唯一的办法就是杀死恐怖博士!
Если будет создана целая армия подобных "конструкций", это действительно будет конец. Существует единственный способ это предотвратить: убить доктора Ужаса!
现在我们被两支蛛魔部队夹在中间,而且情况还在迅速恶化。
И теперь мы оказались зажаты между двумя нерубианскими армиями, и с каждой минутой наше положение становится все отчаяннее и отчаяннее.
你必须阻止他逃出禁魔监狱,。进入风暴要塞的禁魔监狱,杀死预言者斯克瑞斯,阻止事态的进一步恶化!
<имя>, нельзя дать ему сбежать. Вернитесь в Крепость Бурь, проберитесь в Аркатрац и убейте предвестника Скайрисса, пока не стало слишком поздно!
问题是……我们缺少熟练的飞行员。北边裂木森林的局势持续恶化,我决定尽快搞定这里的事情,然后启程返回家园。
Проблема в том, что нам не хватает опытных пилотов. Хуже того, на Вырубках к северу отсюда начались какие-то проблемы, так что мне бы хотелось побыстрее закончить дела и отправиться домой.
<имя>, нам нужно спасти полковника Джулса. Его состояние все ухудшается. Берада боится, что если его не избавить от скверны, то мы навсегда его потеряем.
不及时抢救的话,他们的伤势会持续恶化,直至身亡。我们是他们获救的唯一希望。
Если не оказать им медицинскую помощь, то состояние их будет только ухудшаться вплоть до их кончины. Мы – их единственная надежда на спасение.
它年代不久,也不可能是从废墟里发现的。有人在给食人魔提供这些东西,我们需要在情况恶化之前,知道是谁干的。
Но она совсем новая, так что ее не могли добыть из руин. Кто-то снабжает этих огров, и надо разузнать, кто именно, пока все не стало совсем плохо.
我不能让玛格图尔沦入黑暗,。在他恶化之前,我就在研究祝祷之花,那是一种生长在流沙泥潭里的花朵。哪怕是在最黑暗的阴影下,它也坚韧不拔。我请求你,为我,也为了玛格图尔,将这些花朵收集来。
Я не могу позволить Магтуру погрязнуть во тьме, <имя>. До того как его состояние ухудшилось, я изучал молитвоцвет – цветок, растущий в Ползучей трясине. Он умудряется прорастать даже в самой глубокой тени. Умоляю, собери эти цветы – ради Магтура.
我们的朋友埃沃隆被附近的树林蜘蛛咬了,现在已经中毒。我可以尽量使他的病情不再恶化,但是我得找人收集一种材料,才能为他准备解药。
Нашего друга Иверрона покусали местные пауки и отравили его своим ядом. Я могу поддерживать Иверрона в его нынешнем состоянии, но для приготовления противоядия мне нужна твоя помощь.
感染的情况日益恶化,所以我做了一些调整,我相当确定,配方已经准确无误了。
Изучив результаты испытаний, могу с уверенностью утверждать, что мы на правильном пути.
我们必须在情况恶化之前制止他们。找出被煞魔感染的恐鳞蝎,消灭它们。
Мы должны помешать распространению этой скверны. Выследи запятнанных ша мерзкочешуйчатых скорпидов и убей их.
骑乘狮鹫前往塔拉多,在情况进一步恶化前与监工艾克索斯谈一谈。
Нужно слетать на грифоне в Таладор и поговорить со Штейгером Эксосом, пока дело дошло до драки.
不要和部队交战,他们都不过是服从命令而已。更多的牺牲只会让形势恶化。
Однако постарайся не вступать в схватку со здешними воинами – они просто выполняют приказы. От новых смертей станет только хуже.
斥候从艾泽拉斯各地发来报告。看来情况已经恶化了许多。
Наши разведчики вернулись с рапортами из самых разных уголков Азерота. Похоже, что все гораздо хуже, чем нам казалось.
在情况恶化之前,我们需要你的帮助!找到我们探险队的领队——希尔德·破火。她跑回山洞拿什么东西去了。
Нам нужна твоя помощь, пока тут все не накрылось медным тазом! Найди Хильду Огнелом, главу нашей экспедиции. Она убежала в пещеру, что-то ей там понадобилось.
大法师瓦格斯的背叛对我们的事业造成的损失难以估量,。我们早晚要处理这个问题,但现在更要紧的是,梅瑞尔的情况进一步恶化了。
Предательство верховного мага Варгота стало для нас тяжким ударом, <имя>. С ним придется разобраться, но сначала надо помочь Мерилу. Его состояние ухудшается.
我们得赶快去布伦纳丹,必须赶在情势恶化之前找到派克修士,把事情彻底弄清楚。
Отправимся в Бреннадам прямо сейчас. Нам нужно найти брата Пайка, чтобы во всем разобраться, пока не стало еще хуже.
如果晋升堡垒的格里恩无法把灵魂送到暗影界,就没有灵魂会加入我们,也无法从他们的罪碑中获得心能。如果情况继续恶化下去,那可不妙,无论是对当下还是未来。
Если кирии Бастиона перестанут переправлять души в Темные Земли, мы их тоже не получим, и тогда никаких нам больше камней грехов с анимой. Эдак мы совсем зачахнем, и так-то еле дышим. Надо думать о будущем.
我可不想冒任何险,指挥官。我想你应该亲自去那儿调查一下,在事态恶化前抢先阻止它。
Я не хочу рисковать, командир. Думаю, тебе нужно отправиться туда и принять меры.
不行,即使是小伤口,放着不管的话,也会恶化得很糟糕。
Нет-нет, даже необработанная вовремя царапина может превратиться в нечто богохульно ужасное.
状况恶化
ухудшение ситуации
外来者只会让我们的困境进一步恶化。
Чужаки принесут нам новые беды.
龙的出现有让斯卡尔的生活恶化吗?
Драконы сильно осложнили жизнь скаалам?
在问题没有更加恶化前,去消灭掉那秽血的野兽。
Уничтожь злобную тварь, пока она не стала настоящей проблемой.
没错。神殿祖坟的事你打算怎么处理?我现在根本无法下去。情况不能继续恶化!
Хотел. Когда ты собираешься что-то предпринять по поводу центральной родовой гробницы? Я даже не могу туда спуститься. Это становится невыносимо!
当丹格尔的健康状况开始恶化时,年轻的西德盖尔被指定为他的继位者。让我继续做总管显然更方便一些。
Когда здоровье Денгейра начало слабеть, вместо него ярлом сделали молодого Сиддгейра. А мне замену искать не стали, незачем.
我们都在想办法阻止事情的恶化。
Мы должны как-то это остановить.
不想让运动失调症恶化的话。有头脑的勇士祛病药剂绝不离身。
Не позволяй атаксии взять над тобой верх. Предусмотрительный воин всегда держит при себе снадобья.
不想让运动失调症恶化的话。有头脑的勇士药不离身。
Не позволяй атаксии взять над тобой верх. Предусмотрительный воин всегда держит при себе снадобья.
你开什么玩笑?自从公会的运气恶化以来,我们名下就再没有什么钱了。
Ты что, смеешься? С тех пор как удача отвернулась от Гильдии, у нас почти не осталось денег.
或许我可以调配出一种麻醉剂不让我的过敏恶化…∗吸鼻涕∗…150奥伦。
Может быть, такое вещество не будет вызывать у меня аллергию ∗шмыг∗... Вот 150 оренов.
一个古老的水底种族。我们通常尊重彼此,不过关系已经恶化了。
Древняя подводная раса. Раньше мы уважали друг друга, но отношения недавно испортились.
在马里波被瘟疫夺走他的生命前,他发现一种植物的萃取物能减缓瘟疫的病状恶化。
Жаль... Прежде чем умереть от чумы в Мариборе, он обнаружил, что некоторые травяные экстракты замедляют развитие болезни.
埃拉诺克的沙漠自古以来一直环境严酷、不宜居住。而当墨菲斯托将一个恶魔的灵魂注入刺客王子泽拉图的尸体后,情况变得更加恶化。
Песчаные дюны Араноха всегда были негостеприимны, но когда Мефисто вселил дух демона в труп принца-ассасина Зератула, все стало еще хуже.
“是啊,酗酒会让硫胺素缺乏的症状恶化。”她眨了眨绿色的眼睛。“恶化就意味着变得更糟糕。”
«Да, алкоголизм может вызвать осложнения при остром недостатке витамина B1». Она смотрит на тебя зелеными глазами и моргает. «То есть усугубить ситуацию».
修辞恶化。他并不是真心欢迎那些贱人的回归。
Это он для красного словца. На самом деле возвращение блядей его не радует.
有,核战争,环境恶化,资源枯竭,病毒大流行,超级火山,失控的内熵崩溃……
Да. Атомная война, ухудшение экологической обстановки, истощение ресурсов, вирусная пандемия, супервулканы, энтропонетический коллапс...
“这种事情就叫做……”她突然漫不经心地说出了这个词:“∗倒血霉∗。当然,听到这个消息我很难过。不过我们必须继续。以免局势恶化。”
Это называется... — Она с внезапной беззаботностью произносит: — ∗Полный пиздец∗. Жаль, что так вышло, конечно. Однако нам нельзя опускать руки. Иначе ситуация станет только хуже.
也许是一种潜在状况,因为多年在轮班之间进食过多油腻食物导致了情况恶化?或者是空腹时大量引用烈酒引起的?
Может быть, из-за патологического заболевания, усугубленного годами уплетания жирной пищи между сменами? Или ведрами крепкого алкоголя на голодный желудок?
科奈尔——奥兰治的一家军事公司。据我所知,有三个人来了马丁内斯。他们偶尔会向我汇报,不过不会听我的话。老实说,我们的关系在恶化。
„Кренель“ — это оранская военная компания. Насколько мне известно, трое ее „сотрудников“ прибыли в Мартинез. Они периодически выходят со мной на связь, но не подчиняются мне напрямую. Честно говоря, наши отношения становятся все более натянутыми.
他的状态非常糟糕,现在正在迅速恶化。他以为我对他有益,其实不然。我只会加速他的恶化。
Он в плохом состоянии. Быстро портится. Он думает, что я ему полезен, но это не так. Я только ускоряю процесс.
一种奇怪的性心理异常依恋。由于接近竹节虫和它的化学物质——可能是这样——而恶化了。他自己给出了一个政治理由——说他杀了一个敌方战士。
Какая-то странная психосексуальная фиксация. Возможно, усиленная воздействием химических выделений фазмида. Сам он оправдывался политическими причинами. Сказал, что убил вражеского солдата.
高等级的反应速度会让你的反射神经变得异常发达。不过,身体赶在大脑之前行动可能会导致尚无恶意的局势迅速恶化。你会表现得紧张兮兮,过度警惕。但低等级的反应速度会导致你无法抢先开枪——这可能意味着永远失去了开枪的机会。
На высоких уровнях ваша рефлекторная реакция станет пугающе быстрой. Однако, когда ваше тело реагирует быстрее мозга, даже самая безобидная ситуация может внезапно усугубиться. Вы как натянутая струна, все время на взводе. С другой стороны, с низкой Скоростью реакции вы не сможете выстрелить первым — а значит, скорее всего, не сможете выстрелить вообще.
四巨头说过,如果情况恶化,就烧了舰队。一旦攻击城市,就必定会引起暴动,这样一来,教堂的金库就会被洗劫一空。
Большая четверка дала понять, что если что начнется, то флот может тут же загореться. А штурм города вызовет беспорядки, во время которых дело дойдет до грабежей, в том числе - церковного имущества.
而且情况很可能继续恶化。全能天神说如果不给他一打培根和一桶啤酒,河川里就会塞满青蛙,蝗虫什么的会吃光所有的农作物!
А будет еще хуже. Всебог сказал, что покуда не получит хоть куска солонины и бочки пива, реки будут наполняться лягушками, а урожай у нас будет жрать какая-то... скаранча!
内含白霜逐渐恶化的纪录。
Содержит сведения о последствиях Белого Хлада.
猎魔大师,如何?你愿意去看看那只鬼吗?我的蔓迪…她的病情只会恶化下去。
И как, сударь ведьмак? Займетесь вы этим духом? Люба моя... Лучше-то ей не становится.
我不能保证。你的情况很棘手。你在出生之前就遭到了诅咒,这使情况变得复杂。同时,你也说道诅咒在变强,症状在恶化。
Ничего не обещаю. Твой случай очень сложный: ты была проклята еще до рождения. Кроме того, как ты говоришь, симптомы прогрессируют...
我们俩想得都对,她的确被诅咒逐渐变成一只鸟。她的症状还在恶化。
Мы оба были правы. Это проклятие. Из-за него твоя Вивиенна превращается в птицу. Ее состояние ухудшается.
我知道你遭到诅咒,每天都在恶化。我能理解你的感受。因为我的婶婶,劳恩法尔伯爵夫人,曾经染上一种怪病,从内到外将她整个人吞噬。
Я знаю, что ты проклята и что твое состояние ухудшается. Я понимаю, как ты себя чувствуешь. Моя тетка, графиня де Лонфаль, заболела некогда странной болезнью, которая подтачивала ее изнутри.
如果他们的见面情况跟你想的不同呢?如果事态恶化…狄拉夫动手了怎么办?你可以保证席安娜不会受伤吗?
А если встреча пойдет не по твоему плану... Что если дойдет... до боя? Ты можешь гарантировать, что с Сианной ничего не случится?
我研究过许多文化的神话、传奇,并找到了相当雷同的描述。我说的不是这个人的外貌或名字与邪恶相似,而是他的行为模式。此邪恶化身会使用诈术,一开始所开出的条件看似相当诱人。不过,受诱惑者需付出的代价相当庞大、且无法赎回,而且他所答应的条件里头有着可怕又危险的陷阱。当心那些号称可以令人美梦成真的人,只有邪恶的操弄能达成此类诺言。
В моих ученых странствиях по мифам и легендам множества культур я сталкивался с удивительно схожими описаниями одной личности. Я имею в виду не ее внешность или имя, но ее стиль поведения. Это Зло реализует себя в хитрости, оно соблазняет выгодным на первый взгляд предложением. Однако, цена, которую нужно заплатить за объект желаний, непомерно высока и невосполнима, а в предложенной награде обычно скрывается ужасная предательская ловушка. Остерегайтесь всех, кто предлагает невозможное, ибо достичь его можно лишь с помощью махинаций Зла.
我上次出海打劫的时膝盖受了伤,而现在伤势越来越恶化。原本几天内就应该康复的…但有东西混进了血液里。我的伤口溃烂流脓,很臭,感觉逐渐麻木。德鲁伊说他们无能为力,如果他们切断我的腿,我就会流血过多而死。
В последнем походе меня ранило в бедро. Всего лишь царапина - я должен был оправиться через пару дней. Но что-то попало в кровь... Рана гноится и смердит. Я теряю чувства. Друиды говорят, мне уже ничто не поможет, а если отнимут ногу, я все равно умру от потери крови.
我已经很久没跟特莉丝联系了,我只知道诺维格瑞的状况在不断恶化。她之前曾提到要逃往柯维尔,但就目前局势而论,恐怕那只是天方夜谭了。
С Трисс я давно никак не связывалась. Знаю только, что дела в Новиграде становятся все более скверными. Она что-то говорила об отъезде в Ковир, но, боюсь, в нынешней политической обстановке это невозможно.
主要的石油出口国对于能源诉求的政治姿态可以作出多种不同的反应,其中绝大多数会恶化而不是改善全球的能源形势。
Основные экспортёры нефти могут отреагировать на вызывающие политические заявления, касающиеся энергии, различными способами, большинство из которых, скорее, обострят, нежели облегчат общемировую энергетическую ситуацию.
形势已经恶化,乃至巴勒斯坦 不再有以色列可以与之谈判的政权的地步。
Ситуация ухудшилась настолько, что в Палестине не стало власти, с которой бы Израиль мог вести переговоры.
例如,在1936年到1939年间,一场反抗英国统治的巴勒 斯坦起义恶化成为一场血腥的内战,在这场内战中,被自己同胞杀死的巴勒斯坦人要比英国军队或者是犹太自卫队杀死的多。
Например, палестинское восстание против правления Великобритании в 1936-1939 годах переросло в кровавую гражданскую войну, в которой было убито больше палестинцев собственными братьями, чем британской армией или еврейскими силами самообороны.
尽管该省一直取得缓慢而稳步的进展,但是其未来还是受困于日益恶化的水源短缺;尽管黄河横跨该省,但是其地下水正在快速下降。
Не смотря на медленный, но устойчивый прогресс, будущее затуманено из-за обостряющихся проблем с нехваткой питьевой воды. И это не смотря на то, что провинция опоясана Желтой рекой, запасы питьевой воды быстро истощаются.
从我们的角度,我们重点探讨了叙利亚人权状况的恶化。
Со своей стороны мы подчеркнули ухудшающееся положение с правами человека в Сирии.
但布什政府上任后“当面” 对很多国际机构不理不睬使反美情绪进一步恶化——这种模式通过发动伊拉克战争仍然得以延续。
И его только усугубило шокирующее пренебрежение администрации Буша по отношению к целому ряду международных организаций сразу по приходу к власти, a также до и после начала войны в Ираке.
不能无视通货膨胀日益恶化这一事实。
It is no use blinking the fact that inflation keeps getting worse.
他的健康恶化是由营养不足造成的。
The collapse of his health was brought on by undernourishment.
骚乱恶化,政府只得宣布进入紧急状态。
The rioting grew worse and the government declared a state of emergency.
最近几周那两个国家间的关系严重恶化了。
Relations between the two countries have deteriorated sharply in recent weeks.
皮疹搔后会恶化。
Scratching exacerbates a skin rash.
他的健康状况因疲劳而恶化。
His health is deteriorating from fatigue.
整体形势在日益恶化。
The overall situation is worsening.
他们出了一本有关环境恶化的小册子。
They issued a pamphlet concerning the worsening environment.
看着她的健康状况日益恶化,真是可怜。
It was pathetic to watch her condition deteriorate day by day.
局势很快恶化了。
The situation had rapidly deteriorated.
炸了军械库!在事态进一步恶化前,少一个兽人是一个。我们应该把钥匙给她。
К демону оружейную! Пусть лучше у нас будет меньше врагов, когда дойдет до драки. Отдадим ей ключ.
噢,该死,所有事情都在迅速恶化,我再也忍受不了了!是啊,是啊,我们完蛋了,嗯?如果我让那群落伍的乡巴佬开采黯金会怎么样?我给了他们足够高的薪水,如果他们因此生病那就只能是他们自己的问题。
Ох, да пропади оно все пропадом, как же меня это достало! Ах, я злодей! Ну да, я посылал этих никчемных криворуких бездельников добывать тенебрий. И что? Я им нормально платил, а их болячки меня не касаются.
趁着还能做一些挽救,还是从这里撤离比较好,我的意思是!趁现在情况还没有恶化!
Я так скажу - лучше всех отсюда вывести, пока еще есть кого! Нечего судьбу искушать!
核燃料包壳的热接触恶化
ухудшение термоконтакта ядерного топлива с оболочкой твэла
毫无疑问这两者是相关的。或许我们能彻底消除灾难的根源,在事情更加恶化之前阻止这疯狂的一切...
Они точно как-то связаны. Может быть, если мы сможем разобраться в причине постигших нас бедствий, то остановим это безумие, пока не поздно...
说即使粗略研究历史就会发现,一切都在循环发展:由好到坏,再进一步恶化...当然好事肯定也不远了。
Сказать, что даже самое поверхностное изучение истории показывает, что все в мире движется по кругу: от хорошего к плохому, от плохого к худшему... наверняка что-то хорошее ждет вас прямо за углом.
是的,我一点也不惊讶。他是觉醒者,仅有的几个觉醒者之一。未来他可能是新的神谕者。如果不是因为事态恶化,也许我们已经把他救了。
Да, меня бы это не удивило. Он пробужденный, грядущий Божественный – один из немногих, кто остался. Если бы все не сложилось так скверно, мы бы сумели его спасти.
哦,但事态恶化了。形势的变化快的令人乍舌。当我还是个孩子的时候,罗拉会邀请蜥蜴人显贵,精灵预言家这种人。都是别处的达官贵人。现在,蜥蜴人不敢踏进这个王国一步,不然会被痴迷刀剑的皇室成员刮掉鳞片。
Все испортилось, конечно. Поразительно, до чего быстро поменялось. Когда я мальцом был, Лора приглашала ящеров высокопоставленных, эльфов-провидцев, шишек разных отовсюду. А теперь ящер не посмеет и нос сунуть в королевство со страху, как бы роялисты ему чешую не обкромсали.
这个灵魂充满敌意地看着你,然后继续默念咒语,让圣教骑士的伤口恶化。
Дух бросает на вас рассерженный взгляд и продолжает осыпать проклятиями рану паладина.
坦白说,事态在恶化。
Если честно, это бесит.
加雷斯?死了?神明在上,就在我觉得事情不会恶化的时候,坏事发生了。
Гарет? Мертв? Боги всеведущие, мне уж казалось, что хуже быть не может.
那么,洛思。你想清楚怎么处置你的小寄生虫了吗?阻止事态恶化很重要,这不用我提醒你吧。
Ну что, Лоусе, ты уже выяснила, что делать с твоим маленьким паразитом? Думаю, тебе не нужно напоминать, что случится, если ты его запустишь...
全世界的状况都在恶化,可我的晚饭不能没有土豆。
Весь мир летит в тартарары, а тут картошки к ужину не купишь.
传教士说完所有的话之后,我们知道对艾伦动手,只会让情况更加恶化。
И после всего, что сказал проповедник, стало ясно: если что-то сделать с Алленом, станет только хуже.
许多疾病在末期很可怕。在恶化之前……可能干脆了结一切。
Смерть от тяжелой болезни это страшно. Когда все станет скверно... возможно, до этого лучше не доводить.
事情真的快速恶化,但加吉阻止了大家。他找我们说话,答应他会找人来解决寇特。
Все летело в тартарары, но Гейдж попытался исправить ситуацию. Собрал всех нас и обещал, что найдет человека, который разберется с Кольтером.
我很高兴您即时赶来了,将军。这里的事态要恶化了。
Вы прибыли как раз вовремя, генерал. Сейчас тут такое начнется...
只是早晚的事,要是没办法治疗,只会越来越恶化。
Это лишь вопрос времени. Если я не приму препарат, дальше будет только хуже.
我需要有人帮他戒掉捷特。自从那件事情后,他的情形就恶化了。
Кто-то должен снять его с винта. После того случая с Остином ему все хуже и хуже.
嘿,大家都会犯错。大错或是小错。不要让情况恶化。
Слушай, ошибки у каждого случаются. Большие, маленькие. Не нужно осложнять ситуацию.
下次早点来找我。你不能等到恶化成这样才来看医生。
В следующий раз не тяни с визитом. А то люди идут ко врачу только когда им уже невмоготу.
那就好。义勇兵瓦解之后,状况的确恶化了不少。
Приятно это слышать. Спорить не буду с тех пор как минитмены исчезли, дела у нас пошли под гору.
关系开始恶化
отношения стали портиться
关系转趋恶化
отношения стали портиться
全球各大航运枢纽的塞港情况持续恶化。彭博报导,新加坡港外1日下锚等待靠港的货柜船多达53艘,较平常多了22%。
Ситуация с загруженностью портов в крупных морских узлах по всему миру продолжает ухудшаться. Bloomberg сообщил, что около 53 контейнеровозов стояли на якоре за пределами Сингапура и ожидали захода в порт 1-го числа, что на 22% больше, чем обычно.
希望你不是打算来这里卖药的,我们手上有个用药过度的病患,可不需要有人来让情势恶化。
Надеюсь, ты не собираешься продавать здесь наркотики. У нас и так уже случай передоза был. Не хочу, чтобы кто-то усугублял ситуацию.
恶化您与其他领袖之间的关系无需分文。
Ухудшить отношения с другим лидером можно без всяких условий и совершенно бесплатно.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
похожие: