惊人
jīngrén
изумительный; поразительный; потрясающий
惊人之笔 потрясающая сила кисти (каллиграфа, художника)
jīngrén
изумительный; поразительный; потрясающийjīngrén
使人吃惊:惊人的消息 | 惊人的成就 | 数字大得惊人。jīngrén
[surprising] 令人惊奇
他们的经济情况以惊人的速度得到改善
jīng rén
使人惊奇、震惊。
史记.卷一二六.滑稽传.淳于髡传:「不鸣则已,一鸣惊人。」
唐.白居易.喜敏中及第偶示所怀诗:「桂折一枝先许我,杨穿三叶尽惊人。」
jīng rén
astonishingjīng rén
astonishing; amazing; alarming:
惊人的成就 amazing achievements
惊人的速度 surprising rapidity
惊人的毅力 amazing willpower
这孩子早熟得惊人。 The boy is remarkable for precocity.
jīngrén
astonishing; amazing; alarming
他以惊人的速度写完了论文。 He completed his thesis in amazing speed.
使人惊奇。
частотность: #4701
в самых частых:
в русских словах:
головокружительный
головокружительный успех - 令人震惊的成功; 惊人的成就
забойный
2) жарг. (отличный) 惊人的 jīngrénde, 轰动的 hōngdòngde; 出色的 chūsède, 非常好的 fēicháng hǎo de
замечать
замечать разительные перемены - 看到惊人的变化
злоупотребление
следствие обнаружило вопиющие злоупотребления - 经过侦察, 发觉了惊人的舞弊行为
изумительный
(удивительный) 惊人的 jīngrénde, 可惊的 kějīngde; (знаменательный) 令人惊叹的 lìngrén jīngtàn-de, 了不起的 liáobuqǐde
изумительная память - 惊人的记忆力
ошеломительный
〔形容词〕 惊人的
-лен, -льна〔形〕令人震惊的, 非常惊人的. ~ое известие 非常惊人的消息; ‖ ошеломительно; ‖ ошеломительность〔阴〕.
ошеломляющий
〔形容词〕 惊人的
-ая, -ее ⑴ошеломлять 的主形现. ⑵〔形〕令人震惊的, 非常惊人的. ~ее впечатление 非常惊人的印象; ‖ ошеломляюще.
поразительно
惊人地 jīngrénde; 异常 yìcháng; 令人惊异地 lìng rén jīngyì-de
сногсшибательный
令人震惊的 lìng rén zhènjīng-de, 令人惊叹的 lìng rén jīngtàn de, 惊人的 jīngrénde
сумасшедший
2) разг. (исключительный) 发狂似的 fākuángsìde; 惊人的 jīngrénde
удивительный
... показаны только вне сочетаний, сузьте3) (чрезвычайный, необыкновенный) 惊人的 jīngrénde; 极端的 jíduānde
удивительные достижения - 惊人的成就
синонимы:
примеры:
惊人之笔
потрясающая сила кисти (каллиграфа, художника)
看到惊人的变化
замечать разительные перемены
经过侦察, 发觉了惊人的舞弊行为
следствие обнаружило вопиющие злоупотребления
惊人的记忆力
изумительная память
惊人的美丽
ослепительная красота
惊人的记性
поразительная память
惊人的成就
потрясающий успех
惊人的事实
разительный факт
惊人的速度
surprising rapidity
惊人的毅力
amazing willpower
这孩子早熟得惊人。
The boy is remarkable for precocity.
这个国家以惊人的速度扩大其商船队。
The state has extended her merchant fleet phenomenally.
一个6岁的男孩有这样惊人的造诣,真是难能可贵!
A six-year-old child with such an amazing attainment! It is indeed something rare and deserving praise.
三年不蜚, 蜚将冲天; 三年不鸣, 鸣将惊人。
If the birds have not flown for three years, they will soar into the clouds. If they have not sung for three years, their songs will take everyone by surprise.
工人们以惊人的速度完成了筑坝工程。
The workers finished the dyke with remarkable speed.
这对孪生儿相像得惊人。
There was a wonderful similarity between the twins.
投入的资金数量惊人。
The capital sunk in it is fabulous in amount.
他以惊人的速度写完了论文。
He completed his thesis in amazing speed.
那个发明使他一鸣惊人。
The invention made him famous overnight.
不难发现二者的思路惊人相似
нетрудно заметить, что образ мыслей того и другого удивительным образом совпадает
他的劳动热情简直是惊人
его трудолюбие было просто чудом
他的劳动热情简直是惊人的
его трудолюбие было просто чудом
想不出惊人的事(并非聪明的人)
Пороха не выдумает; пороху не выдумает
(用作插)告诉您(你)(用于说到惊人的或令人气愤的事件时)
Доложу вам
汽车以惊人的速度疾驰。
Машина несется со страшной быстротой.
[直义] 发明不了火药; 想不出惊人的事.
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
[释义] 不怎么聪明; 脑袋不怎么灵.
[例句] (Пётр Игнатьевич) пороха не выдумает. Для пороха нужны фантазия, изобретательность, умение угадывать, а у Петра Игнатьевича нет ничего подобного. (彼得·伊格纳季耶维奇)发明不了火药. 要发明火药, 必须具有想像力,创造力和洞察力, 而彼得·伊格纳季耶维奇不
пороха пороху не выдумает
要得惊人艺,须下苦功夫
изумительное мастерство требует упорного труда
他的店里一盆兰花索价百万,实在惊人!
В его магазине за одну орхидею запрашивают миллион, просто поразительно!
惊人破坏力
потрясающе разрушительная сила
噢,对呀。我们杀了它。那场景……挺惊人的。
О да, убили. Это было... то еще зрелище.
我有一个惊人的发现,<class>。在岛上没有被污染的地方生长出了一种不寻常的水果,我称之为沙梨。它们生长在靠近树根的地方。
Послушай, <класс>, Я сделал замечательное, грандиозное открытие! В той части острова, которая не была затронута скверной, растет восхитительный фрукт, именуемый песчаной грушей. Их находят у корней деревьев.
等会儿再回来找我……那时我应该已经完成效力惊人的诺格弗格药剂了!
Заходи через пару минут... когда я доведу до совершенства великолепный эликсир Гогельмогеля!
这东西真是个惊人的发现。如果这里储存的知识都是正确的话,那么这些圆盘所涉及的古代泰坦——或者说造物之神——肯定和我们的起源有所联系!我们要用尽可能多的时间来研究它。
Это невероятная находка. Согласно этим дискам, Древние Титаны, или Создатели, имеют отношение к нашему чудесному возникновению! Нам нужно уделить как можно больше времени их изучению.
哦,没错,<name>,武器铸造师拥有惊人的财富!
Да, вот еще, <имя>, у кузнецов всегда водится золотишко!
如果你留意到沼泽地的生态,必定能看出一些端倪。某些生物以惊人的速度生长着,体型大大超过同类物种,变得越来越具有侵略性。
Признаки этого очевидны, если знать, где искать. Представители отдельных видов достигают гигантских размеров и становятся все агрессивнее.
萨达特向未来迈出的惊人一步还需要以色列总理贝京在通往和平的曲折道路上的几乎每一个关口的协作。
Поразительный прыжок в будущее Садата должен был найти поддержку со стороны премьер-министра Израиля Менахема Бегина почти на каждом отрезке извилистого пути к миру.
这张白金圆盘的表面惊人地光滑匀称,没有一丝的划痕和瑕疵。在这张圆盘的边缘,有一行符文刻成的字:“档案馆”。
Платиновый диск правильной формы выглядит совершенно новым – на нем нет ни единой царапины. По краю его выгравирована руническая надпись: "АРХИВ".
我们在这个挖掘场出土了一些了不起的神器。我还不太敢相信这些都是真品,但它们的历史价值一定非常惊人。
Мы нашли в этом месте поразительные артефакты. Сложно убедиться в их подлинности, но они могут обладать большой исторической ценностью.
追迹者拥有惊人的跳跃能力,从高处摔落也不会受伤——你可以利用这一点,在城墙间上跳下窜。
Ловец – отличный прыгун, и не боится глубоких провалов. Это тебе пригодится, чтобы преодолевать крепостные стены.
一尊小雕像从多古克掌中滑落。雕像上的人物竟然与某个戈隆惊人地相似。
Из мертвой руки Доргока выпадает какая-то маленькая статуэтка. Она невероятно похожа на гронна.
大簇的水晶生长在黑暗深渊的外围通道的墙上。我们注意到纳迦开始收集这些水晶,与此同时,他们的武器数量惊人地增长。
В начале туннелей Непроглядной Пучины по стенам пещер можно найти большие сапфировые друзы. Мы заметили, что наги собирают эти кристаллы, и одновременно с этим их оружие становится необычайно мощным.
召唤者阿拉基单单用骷髅来给天灾军团固防……这支军队贵多不贵精。他在安多哈尔北翼制造了骨堆法阵,正以惊人的速度暴骷髅。但我自有妙计!
Араж Призыватель усиливает оборону Плети простыми скелетами... эта армия слабаков задавит если не силой, так числом. Он созывает души в северных башнях Андорала, и оттуда скелеты извергаются в чудовищных количествах. Но я знаю, как выйти из ситуации!
作为四位风领主之一,希亚玛特强大的惊人。但是在这一过程中,那种力量已经被明显削弱了。
Будучи повелителем одного из четырех ветров, Сиамат обладает гигантской силой. Однако он растерял часть своего могущества вследствие передачи своей мощи Неферсету.
他们对奥术和暗影的控制力十分惊人。我很想知道他们是怎么做到这一点的,这可是众多施法者梦寐以求的境界。
Их умение управлять тайной магией и темными силами поистине впечатляет. Мне было бы интересно узнать, как им удалось достичь того, что не удается многим другим.
科沃克的成长速度快得惊人,或许是受到了长年冬眠的影响……
Ковок развивается с потрясающей скоростью. Возможно, годы спячки повлияли на его процесс роста?...
赞达拉巨魔发现了一种将神灵束缚在野兽体内的方法,这可以让它们获得惊人而致命的力量。
Зандалары научились насыщать своих зверей силой лоа, после чего те становятся невероятно сильны и смертельно опасны.
我们在锦绣谷中发现了一些惊人的东西。一座尘封的宝库,里面藏满了各种书籍、卷轴和知识,其历史可追溯到魔古帝国时期。
Мы сделали великое открытие в Вечноцветущем доле. Найдено огромное хранилище, полное книг и свитков, в которых содержатся знания времен империи могу.
我听过魔古族曾经拥有数百座秘密武器库,里面堆满了威力惊人的武器。
Говорят, некогда могу владели множеством складов, где был запрятан целый арсенал разрушительного оружия.
英格丽德认为这块宝石能够释放闪电和暗影魔法,而且据她说,威力十分惊人。
Ингрид считает, что этот самоцвет может высвободить громы и темную магию, я цитирую, "невероятных масштабов".
真是……太惊人了!
Просто... невероятно.
马林对安瑟瑞尔花的需求量大得惊人。他好像说你最近把他逼得太紧,这只是一报还一报。
Синь требует целую кучу айтрила. Он говорил что-то о твоем клинке у его горла и о том, что с его стороны это просто ответная любезность.
我们这里没有什么能当作武器的东西,但还有些火药,还有很多面粉。用这些东西可以做成威力惊人的炸药!
Оружия у нас тут почти нет, зато есть порох и полно муки. На удивление взрывоопасная смесь!
我有一个惊人的发现,<name>。
Я сделала крайне тревожное открытие, <имя>.
惊人的消息,亲爱的测试对象!
Отличные новости, <мой дорогой подопытный/моя дорогая подопытная>!
一头力量惊人的吞噬者在角斗场打开了一道裂隙,现在甚至要将角斗场整个吞噬掉!当时在场的为数不多的几名战士拼尽全力才让这个生物陷入了困境。
Невероятно мощный пожиратель прорвался в колизей и вот-вот его поглотит! Там было несколько воинов, и они сдерживают его из последних сил.
你在噬渊的旅程令人震撼,但想要赢得玛卓克萨斯人的忠诚,你还需要更多的惊人壮举。
Твое путешествие в Утробу впечатляет, но чтобы завоевать верность малдраксийцев, потребуется еще больше удивительных подвигов.
等我用惊人的力量将她碾碎,赎罪大厅和主宰者的奖赏就归我了。
Когда я сокрушу Обвинительницу своей невероятной силой, то захвачу власть над Чертогами Покаяния, и Владыка вознаградит меня.
而且,我发现了这个惊人的……好吧,我也不知道那是什么。
Я тут нашел один удивительный... ну, если честно, то я не знаю, что это.
我们已经有了惊人的发现,但是还有许多要去学。
Мне уже удалось сделать несколько удивительных открытий, но столько всего еще предстоит выяснить.
如果这东西真的是浓缩成液体形态的生命,那它应该会对我们的亚基幼体产生惊人的影响。
Если эта субстанция и правда концентрированная жизненная сила, то она должна оказать на нашу личинку потрясающее влияние.
我们在德拉诺的战役遇到了意想不到的转折。古尔丹控制了钢铁部落,历史总是惊人的相似——我们的世界再次陷入了空前的危机之中。
Наша кампания на Дреноре приняла неожиданный оборот. Гулдан перенял руководство Железной Ордой, и история повторяется – наш мир сейчас в большей опасности, чем когда бы то ни было.
超级法师的新式火球威力惊人,击中目标后可溅射伤害附近其他目标。
Новый огненный шар суперколдуна может поразить несколько целей, отскакивая от одной к другой.
凝聚魔法,召唤强大力量。超级女巫召唤的不是成群的小骷髅兵,而是一个骨骼密度惊人的超大骷髅兵。
Концентрация усилий приводит к концентрированному результату! Вместо орды скелетиков суперведьма призывает одного огромного скелета с костями устрашающей плотности.
这块石头上有着惊人的元素力和意念。确实是核心没错。
В этом камне таится колоссальная элементальная энергия и стремления человека. Это и есть главный метеорит.
以金属制成,用滑轮引弦的复合弓,来自异国。护养极其困难,但引弓轻松,威力惊人。
Экзотичный металлический составной лук, привезённый издалека. Сложен в уходе, но прост в обращении.
这座雪山体积惊人,山腹内就算有路,也不会是一马平川的那种。
Эти горы необъятны. Даже если здесь есть проход, пройти по нему будет нелегко.
罗莎莉亚的特色料理。看似「黑暗」的荆棘让人不知从何下手,经过一番折腾去除装饰,试着品尝时,香嫩的鸡肉竟然爆发出了惊人的美味。你的神情尽数落在罗莎莉亚眼里,她似乎对你的反应很满意。
Особое блюдо Розарии. Из-за тёмных колючек люди не знают, как к нему подступиться. Когда, намучившись, дегустатор убирает украшения и пробует кусочек... Нежная ароматная курятина неожиданно взрывается букетом пьянящего вкуса. Розария точно отмечает ваше настроение и, кажется, она довольна реакцией.
这工作量也实在太惊人了,我们明明有三个人…
Объём работы просто ошеломляющий! Даже учитывая, что нас трое...
感觉会是一场非常惊人的战斗…
Это будет невероятная битва.
或许是这份惊人的斗志受到了神的肯定——重云得到的「神之眼」,竟是与「火」相对的「冰」。
Возможно, признание богов он заслужил своей непоколебимостью - Глаз Бога, который получил Чун Юнь, оказался Крио, а не Пиро.
重云正是受到书中一段段惊人逸闻的激励,才立下杀尽天下妖邪的志向。
Истребить всех злых духов Чун Юня вдохновила как раз одна из таких легенд.
殊不知,行秋看完厚度惊人的经商总集与贤人哲思以后,会把它们从中间挖空,塞进武侠小说看个不停。
Но заканчивая читать учебники по коммерции и философии, он вырезал страницы и тайком носил в этих книгах романы о боевых искусствах.
如果能在奇趣挑战中展现出惊人的「表现力」,就能获得下落攻击大幅增强的神奇祝福。向魔物展现从天而降的正义吧!
Если в этом цикле испытаний вы проявите потрясающую Экспрессию, то сможете получить благословение, многократно усиливающее атаку в падении. Обрушьте справедливость на голову врага!
冰冷、脆弱的元素之力,沿剑尖涌向迪卢克的火焰。红与蓝碰撞,爆出惊人的飓风。凯亚的「神之眼」,便是在此刻悄然降临。
Обжигающе холодная, хрупкая элементальная энергия устремилась от его меча к пламени Дилюка. От столкновения голубого льда и красного пламени поднялся вихрь, потрясший их обоих. Именно в этот безмолвный миг Кэйе был дарован Глаз Бога.
真是惊人。
А вот это впечатляет.
尝试用法术伤害搭配法力值消耗减免的组合来造成惊人的伤害。
Опробуйте мощную комбинацию прибавки к урону от заклинаний и уменьшения расхода маны.
不得不说,你的表现惊人!你的学术前景现在一片光明……
Признаюсь, я удивлен! Твои перспективы весьма многообещающи...
看看我惊人的生命值,感受绝望吧……
Узрите мой запас здоровья и погрузитесь в отчаяние!
那家伙破坏力惊人!
Кому-то не поздоровится!
圣光啊,太惊人了!
Батюшки-Светы! Вот это было здорово!
你的进步惊人,吉安娜。如有机会,请与我一同游览银月城。
Ты просто великолепна, Джайна. Хочешь как-нибудь посетить со мной Луносвет?
弗洛普收割庄稼,我们收割灵魂。惊人地相似。
Мы с Хлюпом так похожи: он пожинает плоды, а мы — души.
真惊人。 惊人!
Над тобой СГУЩАЮТСЯ ТУЧИ! ХА-ХА!
祝贺你!多么惊人的成就啊!
Поздравляю! Удивительное достижение!
完成你的任务,获得惊人的宝藏!
Выполните задачу, чтобы получить фантастическое сокровище!
在贝西摩斯加入后,伊坦舞火者的技艺便更加惊人。
Мастерство этланских танцоров с огнем становится еще более захватывающим, когда к ним присоединяются исполинские чудища.
赞迪卡的不稳定法术力是许多不凡咒语的基础~也是许多同样惊人败作的基础。
Изменчивая мана Зендикара лежит в основе многих потрясающих заклинаний — и некоторых не менее впечатляющих неудач.
灵思之神刻拉诺斯赐予的思考突破,有可能直白得惊人。
Керан, бог прозрения, помогает исследователям пробить барьеры — иногда в буквальном смысле.
「她的心灵是情绪与力量的惊人混合。 就算我能掌握住,也无法控制太久。」 ~杰斯贝连评茜卓纳拉
«Ее разум — взрывная смесь эмоций и силы. Даже если я захвачу его, вряд ли я смогу удерживать его долгое время». — Джейс Белерен о Чандре Налаар
「太惊人了!我还只是想要教会她坐下!」
«Невероятно! А я всего-то пыталась научить ее команде "сидеть"!»
「技术上来说,它是个流浆,但生命史仅维持数秒。 在如此短暂生涯里,它对法术的胃口大得惊人。」 ~析米克研究纪录
"Технически, это тина, но ее жизнь измеряется секундами. За это краткое время она выказывает необычайное пристрастие к магии." —Исследовательские записки Симиков
晨地黄花朵已是现成的强效药,而其汁液煎成的晨华更有惊人疗效。
Цветок зарецвета сильное лекарство, а настой, приготовленный из его сока не что иное, как сама жизнь.
艾斯波法师设计的武器杀伤力惊人,让战争显得不太必要。
Эсперские маги создали настолько разрушительное оружие, что вести войну уже казалось необязательным.
从这些矮人设计些草图中所能学到的东西还真是相当惊人啊。
Подумать только, сколько всего полезного в этих двемерских чертежах.
很惊人,对不对?这座墓穴被埋藏了……嗯,谁知道有多久。几百年吧,我猜。
Впечатляет, правда? Эта гробница была скрыта от человеческих глаз уже... одни боги знают сколько лет. Пожалуй, много веков.
惊人弹跳力之石
Камень Изумительного Прыжка
冬驻城看起来貌不惊人,实际上历史相当悠久。
Может Винтерхолд на вид и не слишком хорош, зато история у него богатая.
我从未去过矮人的遗迹。他们十分惊人。
Никогда не бывал внутри двемерских руин. Они просто удивительны.
啊,冬驻。我总想去那里看看。里面藏着的奥秘肯定很惊人。
О, Винтерхолд. Всегда хотела побывать в этом месте. Подумать только, здесь хранится столько секретов и тайн.
太惊人了!能弄到这些一定很辛苦吧。
Поразительно! Их, наверное, было очень непросто найти.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
начинающиеся: