感冒
gǎnmào
1) простуда; простудиться
我感冒幸亏好了 моя простуда, к счастью, прошла
流行性感冒 грипп
2) разг. интересоваться, испытывать интерес
我对这件事不感冒 мне это не интересно
gǎnmào
простудиться; простудное заболевание
流行性感冒 [liúxíngxìng gănmào] - грипп
простуда
gǎnmào
① 传染病,病原体是病毒,在身体过度疲劳、着凉、抵抗力降低时容易引起。症状是咽喉发干、鼻塞、咳嗽、打喷嚏、头痛、发烧等。
② 患这种病。‖也叫伤风。
gǎnmào
[common cold] 伤风, 由病毒、 混合感染或变态反应引起的上呼吸道卡他性疾病; 表现为鼻塞、 流涕、 打喷嚏、 咳嗽、 咽部不适及畏寒、 低热等局部和全身症状
gǎn mào
1) 由滤过性病毒引起的气管发炎、咳嗽、鼻塞、发烧等症状。可经由空气中的飞沫传染。
2) 对人敏感、厌恶。
如:「自从他偷东西被抓到以后,大家对他都很感冒。」
gǎn mào
to catch cold
(common) cold
CL:场[cháng],次[cì]
(coll.) to be interested in (often used in the negative)
(Tw) to detest
can’t stand
gǎn mào
(一种传染病) cold; common cold; influenza:
患(流行性)感冒 suffer from influenza
重感冒使我闭门不出。 I was confined to my house by a bad cold.
我的感冒老是不好。 I can not shake (throw) off my cold.
(患感冒) catch (a) cold; have a cold; take cold:
容易感冒 catch cold very easily
gǎnmào
1) n. common cold
我感冒好了。 I've recovered from a cold.
2) v.p. catch cold
1) 犹感受。
2) 一种传染病。多因气候变化,人体抵抗力减弱时为病毒感染所致。
3) 清代官员请假的托辞。
частотность: #5998
в самых частых:
в русских словах:
валяться
уже неделю валяюсь с гриппом - 因感冒我病倒了一星期
вирусный
вирусный грипп - 病毒性感冒
грипп
流行性感冒 liúxíngxìng gǎnmào, 流感 liúgǎn
грипп кур
鸡流行性感冒, 鸡流感
гриппозный
流行性感冒的 liúxíngxìng gǎnmàode
заболевать
заболеть гриппом - 患[流行性]感冒
заражать
заразить кого-либо гриппом - 把...传染上流行性感冒
испанка
2) (вирусное заболевание) 西班牙型流行性感冒
недолго
так недолго и простудиться - 这样很容易感冒
опасаться
вам надо опасаться простуды - 你得留神感冒
осложняться
грипп осложнился воспалением лёгких - 流行性感冒续发了肺炎
остерегаться
остерегаться простуды - 留神感冒
пандемия
пандемия гриппа - 流行性感冒的大流行
переболеть
мы все переболели гриппом - 我们大家都患过了流行性感冒
подцепить
подцепить простуду - 感染上感冒
простуда
着凉 zháoliáng, 伤风 shāngfēng, 感冒 gǎnmào
простудливый
-ив〔形〕〈俗〉容易感冒的, 好伤风的.
простудный
〔形〕受凉的; 伤风而引起的, 感冒的. ~ кашель 伤风咳嗽; ‖ простудно〈口〉.
простужать
使...着凉 shǐ...zháoliáng, 使...伤风 shǐ...shāngfēng, 使...感冒 shǐ...gǎnmào
простуженный
-ен〔形〕着了凉的; 伤风的, 感冒的. ~ вид 伤风感冒的样子. ~ кашель 伤风咳嗽.
против
лекарство против гриппа - 治流行性感冒的药剂
псевдоинфлюэнца
[医] 假流行性感冒
стеречься
提防, 防备, 谨防. ~ простуды 提防感冒. ~ от злых людей 提防坏人. Стерегись!小心!危险!
уберечь
уберечь ребёнка от простуды - 保护好孩子, 免得感冒
устеречься
-егусь, -ежёшься, -егут-ся; -ёгся, -еглась〔完〕〈口〉防备住, 预防住, 避免, 躲过. Он не ~рёгся от простуды. 他没有注意, 感冒了。
эпидемия
эпидемия гриппа - 流行感冒的传播
синонимы:
примеры:
感冒未痊
простуда ещё не прошла
身上发懒, 大概是感冒了
[чувствую] слабость во всём теле, вероятно, простудился
因感冒我病倒 了一星期
уже неделю валяюсь с гриппом
及时控制住感冒的发展
захватить простуду вовремя
患流行性感冒
болеть гриппом
把...传染上流行性感冒
заразить кого-либо гриппом
这样很容易感冒
так недолго и простудиться
你得留神感冒
вам надо опасаться простуды
流行性感冒续发了肺炎
грипп осложнился воспалением лёгких
留神感冒
остерегаться простуды
我们大家都患过了流行性感冒
мы все переболели гриппом
治流行性感冒的药剂
лекарство против гриппа
保护好孩子, 免得感冒
уберечь ребёнка от простуды
流行性感冒的传播
эпидемия гриппа
小孩感冒了打吊瓶好吗?
ребенок простыл, можно ли ему поставить капельницу?
患感冒
болеть гриппом
用悬钩子汤治感冒
лечиться от простуды малиной
我感冒幸亏好了
моя простуда, к счастью, прошла
只是小感冒,即使不吃药,也好得了
это всего лишь легкая простуда, можно выздороветь и без лекарств
英国催眠分娩法年轻夫妇很感冒
молодых супругов очень интересует английский метод родов под гипнозом
感冒初起
with the first symptoms of a cold
动不动就感冒
catch (a) cold easily
重感冒使我闭门不出。
I was confined to my house by a bad cold.
我的感冒老是不好。
I can not shake (throw) off my cold.
容易感冒
catch cold very easily
你患感冒时,
任何酒菜有时都会毫无滋味。 When you have a cold, any food and drink sometimes has very little flavour to you.
略微有点感冒
простыл немного
你脸色苍白,病了吗? --没什么,有点感冒。
Ты выглядишь бледным. Заболел? - Пустяки, немного простыл.
他传染上感冒了。
Он заразился гриппом.
些微有点感冒
have a slight cold
易患感冒
catch cold easily; be susceptible to colds
他感冒了,说话有点齉鼻儿。
He had a cold and spoke with a slight snuffle.
我可能感冒了。
I may have a cold.
我感冒了,头昏沉沉的。
The cold has made me droopy.
我一感冒就发高烧。
Как только простужусь, у меня сразу жар.
我感冒好了。
I’ve recovered from a cold.
我有点感冒。
Я немного простыл.
穿堂风把我吹感冒了
меня продуло на сквозняке
流行性感冒病毒
вирус гриппа
流行性感冒杆菌性脑膜炎
influenzal meningitis
减轻感冒症状
облегчать симптомы простуды
Ринотерм熏鼻器(一种装置, 可喷发出41. 5°的水蒸气, 以减轻感冒症状)Ринотерм 熏鼻器(一种装置, 可喷发出41. 5°的水蒸气, 以减轻感冒症状)
аппарат Ринотерм
他没有注意, 感冒了
он не устерегся от простуды
阿斯匹林治好了感冒。
Аспирин помог от простуды.
流行性感冒并发了肺炎
Грипп осложнился воспалением легких
我没注意身体, 感冒了
Я не поберегся и простудился
继续生产好的古老经典产品,他们失去了客户--客户老死了,年轻人对爷爷辈镀铬沙发不感冒。
Продолжая выпускать старую добрую классику, они теряли клиентов — те просто умирали от старости, а молодежь не возбуждали диваны с дедушкиным хромом.
感冒症状
симптомы простуды
防止孩子感冒
уберечь ребенка от простуды
感染上感冒
подцепить простуду
小孩爱感冒
ребенок расположен к простуде
容易得感冒
склонный к простуде
这场突然爆发的爱情流行感冒一定有问题。这可真讨厌,我们的防御力量被大大削弱了!这是对我们安全状况的一个重大威胁。
И все-таки что-то неладно с этой эпидемией любви. Это просто противно, а поскольку это ослабляет нашу защиту, то, ко всему прочему, может представлять угрозу для всех нас.
天啊,这里可真冷!让我想起了阿古斯上的风雪交加的凯因努斯雪山。在这冰天雪地中,我们的士兵很容易感冒。
Ух, ну и холодно же здесь! Напоминает мне штормовые вершины Каариноса на Аргусе. Меж тем, со всем этим снегом и льдом наши солдаты могут легко подхватить простуду.
患上流行性感冒
заболеть гриппом
我得了重感冒,总流鼻涕。
I have a bad cold and I am full of catarrh.
这样淋着不要紧吗?会感冒的吧?
Не стой долго под дождём, а то простудишься!
一开始,我以为这只是感冒……
Вначале я думал, что это обычная простуда...
有些实验会让学院很感冒。当然,你大概也注意到了。
К некоторым видам экспериментов в Коллегии относятся неодобрительно. Если, конечно, узнают о них.
哦……好吧……我看出来了,你对学习研究不感冒。
Хм, ладно... Вижу, ты совершенно не ценишь науку.
哎,你还能怎么办……我只能希望那层额外的内衬至少能让他晚上感觉暖和一点。我可不想他感冒。
Ну, что уж тут поделаешь. Может, хотя бы моя подкладка его греть будет. А то ведь простудится.
“是啊,很有意思。”她好像对这个玩笑不是很感冒,又转回到杂志上。
«Да, обхохочешься». Она снова утыкается в журнал. Похоже, шутка ее не впечатлила.
我对宗教之类的东西不感冒,他想到——也许还有天花板攀爬技巧。这一切都很难符合警督对现实的看法。
«Мне противна вся эта религиозная чушь, — думает он, — и это лазанье по потолкам, пожалуй, тоже». Это все совершенно не стыкуется с тем, как лейтенант воспринимает реальность.
希望如此!在那里待了那么久,他一定是感冒了……
Надеюсь! Если застрянет там надолго, наверняка простудится...
你该如何回应那样一句简洁有力的∗不∗呢?似乎他对飞行员帽不是很感冒。
Ну и что отвечать на такое лаконичное «нет»? Похоже, ему просто не нравятся летные шапки.
∗苯呐啡得∗是小孩子用的感冒药,一般是杏子口味的。∗利培唑∗是用来治疗严重精神错乱的。
∗Бенафед∗ — это детское лекарство от простуды, обычно с абрикосовым вкусом. А ∗рисперизол∗ применяют при острых психозах.
是啊,我对这个∗并不∗感冒——你为什么不自己滚一边去呢?
Ага. Ну, я такое не поддерживаю. Так что иди ты на хер.
“感冒让我的支气管炎又犯了……”她对着一条肮脏的手帕打了个喷嚏。
«Как холодает, бронхит всегда хуже становится...» — она чихает в грязный носовой платок.
算了,我走了。戴上帽子或者感冒,随便你。
Ну и ладно, я пошел. И мне плевать, наденешь ты шапку или отморозишь себе уши.
这里没什么事了。戴上帽子或者感冒,随便你。
Тогда закончим с этим. И мне плевать, наденешь ты шапку или отморозишь себе уши.
哦,是的,那就是我的莫雷尔——在那里待了那么久,他一定是感冒了……
Ах, это так по-морреловски! Если застрянет там надолго, наверняка простудится...
他在外面淋了一天雨, 因此患了重感冒。
He was out in the rain all day and this brought on a bad cold.
我不後悔死在你手中。经过这么多年後,死於眼睛意外中箭或是流行性感冒就太蠢了…
Хорошо, что это ты. Глупо было бы сдохнуть через столько лет от случайной стрелы или от простуды...
我一直对女术士不感冒。
Никогда мне эти чародейки не нравились.
咳咳,我好像感冒了。
А... кхе-кхе, видно, меня продуло.
我担心吹风着凉,我现在最不希望的就是感冒。
Я боялась, что меня продует... Мне сейчас только воспаления легких не хватало.
拜托,小少爷!你会感冒的!
Барин, осторожней! Вы ж, барин, простудитесь!
蓍草的首要用途是作为药材。如上所述,将这种药草的叶子敷在皮肤上,就能治疗各种创伤、伤口与脓疮。若煎成药剂,则能治疗感冒、胃绞痛与不振的胃口。但是除了医疗效果之外,蓍草的枝也可以用来算命。这种占卜方式乍看之下可能会觉得很奇特,但事实上十分简单有效。这种算命方式可以让算命者真正专注在疑惑的问题上,获得准确满意的答案。
Тысячелистник - растение прежде всего лекарственное. Как было указано выше, листья этой травы, будучи приложенными к телу, лечат травмы, раны и нарывы. Отвар из них служит лекарством от простуды, колик и утраты аппетита. В свою очередь, стебли тысячелистника, помимо многочисленных благих медицинских свойств, находят также применение в ворожбе. Такой способ ворожбы только на первый взгляд труден. В действительности же он позволяет сосредоточиться на исследуемой проблеме и получить точные ответы на поставленные вопросы.
住我隔壁的婆娘专门卖抗感冒的护身符,卖得可好了。
Соседка продавала амулеты, которые от простуды защищали.
我感冒了。咳咳。
Простыл я. Экхе, кхе.
感冒药使我昏昏沉沉,不能清晰思考
The antihistamine spaces me out so I can’t think clearly.
他服阿斯匹林来治疗感冒。
He fought off the cold by taking aspirin.
他的流行性感冒快好了。The little girl has been suffering from an attack of asthma。
He’s recovering from an attack of flu.
我感冒了。
I’ve caught a cold.
如果你不吃药的话, 就有感冒的危险。
You are in danger of catching a cold if you don’t take any medicine.
近来我感冒了。
I have got a cold recently.
上星期我们的小孩全部得了流行感冒。The girl has come down with pneumonia。
Our children all came down with the flu last week.
他把感冒传染给了家人。
He communicated colds to the rest of his family.
他患了感冒, 鼻子不通。
He had a cold and was very congested.
我得了感冒。
I contracted a cold.
治疗感冒尚无良方。
There’s no known cure for a cold.
他不可能感冒,因为当天我还看到他跟玛丽跳舞。
He cannot have caught a cold, because I saw him dancing with Mary the same day.
一场重感冒弄得她很苦。
She was discomforted by a bad cold.
他得了重感冒。
He came down with bad cold.
那个男孩因感冒而虚弱无力。
The boy was enfeebled by the cold.
他衣服穿得暖和了些,以此治愈感冒。
He fought off the cold by wearing warmer clothes.
这场感冒差点要了我的命。
The cold nearly finished me off.
我因患流行性感冒身体虚弱不能工作。
I was too weak from the flu to work.
他的感冒老是好不了。
He can’t get rid of the cold.
他的感冒正在加重。
His cold is growing worse.
除了患感冒之外,我很精神。
I am well save that I have a cold.
但是牛奶是一种流质,你不认为我感冒时应该多喝一些流质吗?
But milk is a fluid. Don’t you think I’m supposed to drink a lot of fluids when I have a cold?
我自从上个月患感冒以来,一直无食欲。
I’ve been off my food ever since I had the flu last month.
你有什么药能治感冒?
What have you got that will help a cold?
全班几乎人人都染上了流行性感冒病毒。
The flu virus infected almost the entire class.
我得了流行性感冒。
I have an influenza epidemic.
她患了流行性感冒。
She was taken down with influenza.
不时出现一些流行性感冒的病例。
A few cases of influenza cropped out every now and then.
我容易得重感冒
my liability to bad colds
我严重感冒,得躺一两天了。
I have a bad cold and must lie up for a day or two.
一场重感冒使我失去了一些时间。
A bad cold had lost me some time.
被忽视的感冒所构成的威胁对医生来说,正如地狱所构成的威胁之对牧师——都是一座金矿。
The threat of a neglected cold is for doctor what the threat of purgatory is for priest- a gold mine.
我患感冒后卧床养病。
I stayed in bed and nursed my cold.
他患重感冒,很长时间才康复。I think she will recover。
It took a long time for him to recover from a bad cold.
我经常得感冒,因为我抵抗力差。
I catch colds frequently because my resistance is low.
流行性感冒一种急性的有传染性的病毒感染,主要特征是呼吸道感染和发烧、寒战、肌肉疼痛和虚脱
An acute contagious viral infection characterized by inflammation of the respiratory tract and by fever, chills, muscular pain, and prostration.
科学家仍在寻求治疗感冒的方法。
Scientists are still searching for a cure to the common cold.
他患了流行性感冒。
He is sick with influenza.
我得了感冒,老是打喷嚏。
I caught a cold and sneezed a lot.
那男孩子得了感冒,呼吸起来鼻子呼哧呼哧的。
The boy caught a cold and was sniffing.
伤风感冒没有灵丹妙药。
There is no sovereign remedy for colds.
我得了很难治的感冒,日夜咳嗽。
I had a stubborn cold and coughed day and night.
他患重感冒,鼻子塞住了。
He has a bad cold and his nose is stuffed up.
她易患感冒。
She is rather susceptible to colds.
他患了流行性感冒,因此未能前来参加宴会。
He was down with the flu, and therefore couldn’t come to the party.
我的感冒治疗无效。
My cold won’t respond to treatment.
我只是有点感冒,不要紧
Я просто немного простудился, не обращайте внимания
我感冒了。流鼻涕。打喷嚏。嗓子疼。
Я простужен. Насморк. Кашель. Горло болит.
不!不要,不是那个问题。我只是又感冒了。可能是他们派珍珠出去带进来了什么病菌。
Нет! Нет, дело не в этом. Просто я опять простудилась. Наверное, меня просквозило, когда они открыли дверь для Перл.
人类聪明到能创造运输系统,却连感冒都治不好,真是讽刺。
Забавно: люди смогли создать такую большую транспортную сеть, но не сумели искоренить обыкновенную простуду.
人聪明到能创造运输系统,却连感冒都治不好,真是讽刺。
Какая ирония. Людям хватило таланта на то, чтобы создать такую транспортную систему, но не на то, чтобы справиться с обычной простудой.
请您穿上衣服吧,小心感冒。
Немедленно оденьтесь. Вы простудитесь.
如果您不想感冒,就应该撑个伞,对吧?
Вам стоит обзавестись зонтиком. Вы же ведь не хотите простудиться?
纵使有这么多先进科技,我们还是没办法治疗一般的感冒。
Все эти продвинутые технологии не в состоянии ничего сделать с обычной простудой.
我必须为主任的行为道歉,他最近因为感冒而不好过。
Я вынуждена извиниться за директора. Он в последнее время сам не свой. Должно быть, грипп.
你让一个十岁的孩子死去,就只为了让自己不会有点小感冒?我想是时候让你永远离开81号避难所了。
Позволить десятилетнему мальчику умереть, лишь бы не подхватить простуду? Уходи из убежища и больше не возвращайся.
抱歉。刚刚溜了出来。不感冒。
Извини. С языка сорвалось... Так бесчувственно... Вонючие людишки...
我对童子军这样的想法并不感冒。
Мне идея скаутского движения никогда не нравилась.
начинающиеся:
похожие:
鼻感冒
怕感冒
冻感冒
牛感冒
不感冒
爱感冒
重感冒
大感冒
急性感冒
得了感冒
患重感冒
时行感冒
政治感冒
抗感冒药
风热感冒
小心感冒
四时感冒
动辄感冒
列性感冒
小儿感冒
提防感冒
马感冒病
防感冒片
预防感冒
医治感冒
轻微感冒
普通感冒
流行感冒
抗感冒片
风寒感冒
染上感冒
伤风感冒
防感冒牙膏
马列性感冒
风热性感冒
羚羊感冒片
坏疽性感冒
病毒性感冒
乐信感冒灵
抗感冒胶囊
桑菊感冒片
猪列性感冒
鸡列性感冒
有感冒素质
小儿感冒片
流行性感冒
扑尔感冒片
猪流行性感冒
抗感冒药中毒
小鸭列性感冒
副流行性感冒
大流行性感冒
避免受凉感冒
风家易感冒者
鸡流行性感冒
普通感冒病毒
列性感冒病毒
假流行性感冒
马流行性感冒
容易得感冒的
牛副列性感冒
流行性感冒疫苗
黑猩猩感冒病毒
康得重感冒配方
洲间流行性感冒
牛副流行性感冒
速效抗感冒胶囊
流行性感冒病毒
黑猩猩感冒物质
禽列性感冒病毒
流行性感冒杆菌
亚洲流行性感冒
流行性感冒样病
流行性感冒接种
小鸭流行性感冒
这样很容易感冒
伤风感冒的样子
被过堂风吹感冒
家禽流行性感冒
流行性感冒后的
地方性流行性感冒
流行性感冒性喉炎
流行性感冒性咽炎
流行性感冒性肺炎
流行性感冒性哮吼
流行性感冒的流行
用悬钩子汤治感冒
单纯型流行性感冒
假流行性感冒杆菌
流行性感冒免疫法
副流行性感冒病毒
流行性感冒样症状
禽流行性感冒病毒
流行感冒性关节炎
肺炎型流行性感冒
达布尼流行性感冒
流行性感冒性气管炎
流行性感冒性脑膜炎
流行性感冒的大流行
达布尼氏流行性感冒
流行性感冒病毒疫苗
流行性感冒病毒肺炎
流行性感冒嗜血杆菌
防治流行性感冒的药
泰诺感冒夜间口服液
甲型流行性感冒病毒属
丙型流行性感冒病毒属
乙型流行性感冒病毒属
马流行性感冒马感冒病