我走了
_
Я пойду
в русских словах:
... показаны только вне сочетаний, сузьте
примеры:
我走了一整天, 走累了
я находился за целый день
[直义] 没有看见心里慌, 看见了又心里烦.
[比较] Вместе тесно, а врозь скучно. 在一起挤得慌, 分开来闷得慌.
[例句] На другой день я уехала. И как уехала - опять растревожилась. Всегда у меня так с моим Обронышем: не вижу - душа мрёт, увижу - с души прёт. 第二天我走了. 可我一走, 心里又慌乱起来. 我和我的奥布罗
[比较] Вместе тесно, а врозь скучно. 在一起挤得慌, 分开来闷得慌.
[例句] На другой день я уехала. И как уехала - опять растревожилась. Всегда у меня так с моим Обронышем: не вижу - душа мрёт, увижу - с души прёт. 第二天我走了. 可我一走, 心里又慌乱起来. 我和我的奥布罗
не вижу - душа мрёт увижу - с души прёт
那我走了,保重,小家伙!
Ну, я пошёл. Береги себя, малыш!
我走了。
Я пошел.
了解。我走了。
Ясно. Я ухожу.
那我走了。
Что ж, я пойду.
我走了神。
My attention wandered.
很吵…我走了…
Шумно... Я ушёл...
呃,我走了。
Эм-м... Ладно, я пойду.
那我走了!咻咻咻!
Я ухожу! Зип-зап-уии!
好啦。我走了。
Ладно. Я иду.
那我走了喔?
Может, я просто уйду?
谢谢。那我走了。
Спасибо, тогда я пойду.
好吧,我走了
Ладно, я ухожу
再见,我走了。
До свидания, мне пора.
好吧,我走了。
Ладно. Я пойду.
行吧,我走了。
Ладно, ухожу.
…… слишком частые иероглифы, сузьте поиск
пословный:
我 | 走 | 了 | |
1) я; мой
2) мы; наш (о коллективе, стране)
3) сам; самоличный, частный, личный
|
1) идти; ходить
2) уйти; уехать
3) потерять; утратить
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
|