拿战利品
_
Перенос добычи
примеры:
拿上战利品赶紧跑!
Хватай добычу и делай ноги!
血顶同劈颅水火不容。你要赢得我的好感,就得从东边河对岸的劈颅巨魔那里,把他们最宝贵的战利品偷两件来。将它们和我放在一起,这样我在虚空冥界也好有下人使唤。战利品一个是从巴里亚曼拿到,另一个则在赞塔加。
Кровавые Скальпы воюют с Дробителями Черепов. Хочешь заслужить мою благосклонность – укради у Дробителей Черепов, живущих за рекой на востоке, два самых ценных трофейных черепа. Положи их здесь, чтобы у моей души в Пустоте были рабы. Один череп должен быть из груды трофеев в Балиама, второй – из Зиатаджай.
快把它拿走,行吗?没人愿意看到你那该死的战利品,真的!
Скорее убери ее отсюда! Никому здесь не нужны твои жуткие трофеи!
啊,胜利的甜蜜味道!我的人眼下应该正在把高弗雷撕成碎片。去他的老巢拿属于你的战利品吧——你当之无愧!
О, сладкий запах победы! Должно быть, прямо сейчас, пока мы с тобой говорим, мои бойцы рвут Годфри в клочья. Отправляйся в его владения и получи свою долю останков – ты это <заслужил/заслужила>!
我们拿走了所有没被钉死的战利品,但是我还没干完呢。如果我们能替热砂港财团干点脏活,那就能尽可能地赚取更多钞票。
Несмотря на то, что мы собрали здесь все, что не прибито гвоздями, наша работа не закончена. Если уж мы решили делать всю грязную работу за картель Хитрой Шестеренки, то давай постараемся выжать из этого дельца как можно больше прибыли.
我会留在这里,以防加尔鲁什赶到——我会尽量拖住他,好让我们在他愤怒地摧毁一切前拿到属于我们的战利品。
Я буду ждать здесь на случай, если появится Гаррош, и постараюсь задержать его, чтобы награда досталась нам и он в ярости не уничтожил ее.
你去找找魔古部族掠夺的战利品,然后把它们都拿走。
Найди спрятанную добычу кланов могу и укради ее.
你帮我去走一趟,从领头的「丘丘人暴徒」那拿点战利品回来,然后,我就给你讲点新鲜故事,怎么样?
Давай так. Ты сходишь туда и принесёшь мне трофей с их вождя, митачурла. За это я расскажу тебе парочку свежих историй. Договорились?
这些家伙的战利品,老爹看了会很高兴吧,不过我应该没法拿到吧…只能拜托你了。
Отца порадует такой боевой трофей. Но я нескоро смогу сам сразиться с огромным хиличурлом.
从丘丘人暴徒身上拿到的战利品,看起来似乎能吹出很响的声音,不过,应该也无法把某些人从傲慢之心中吹醒。
Добыча, полученная после победы над митачурлом. Кажется, что она способна издавать очень громкий звук, но этого, вероятно, будет недостаточно, чтобы избавить определённую группу людей от их высокомерия.
我本来还有几张藏宝图,也是之前跟船的时候拿到的战利品。
У меня осталось несколько карт сокровищ. Они сохранились со времён лихих приключений.
后面的人当然就没了,冒险就是这样,战利品谁先拿到就归谁。
То другие останутся с носом. Таковы приключения - кто успел, тот и съел!
这些您拿着,留着路上用。还有那些战利品,老头子我也用不上,您也留着吧。
Вот, возьми с собой в путешествие. И трофей можешь забрать... Старику он незачем.
别忘了啊,是「丘丘人暴徒」身上的战利品,拿到了就赶紧回来。
Не забудь, тебе нужен трофей с митачурла. Возвращайся, когда добудешь его.
我赢了!还有这堆战利品。我该拿哪个……?
Победа за мной! Можно перейти к трофеям. Что же выбрать?..
那么我需要怎么做才能拿到我那份战利品呢?
Как тут делать деньги?
是,要是有人弄灭灯塔的火之后来码头区见我……我必然会告诉他们到哪里拿那些战利品。
Да, если кто-нибудь погасит огонь на маяке и затем встретится со мной в доках... Я с радостью укажу ему, куда направляться за добычей.
别拿不劳而获盗取赃物的夜蔽窃贼与光荣赢得战斗而获得战利品的战士相提并论。
Не путай добычу вора в ночи, украденную и незаслуженную, с трофеями воина, захваченными в честном бою.
我要拿你的头做战利品!
Я заберу твою голову как трофей!
是啊,要是有人弄灭灯塔的火焰之后来码头区见我……我必然会告诉他们到哪里拿那些战利品。
Да, если кто-нибудь погасит огонь на маяке и затем встретится со мной в доках... Я с радостью укажу ему, куда направляться за добычей.
别忘了你的战利品,文森特出了价要拿石化鸡蛇的头。
Не забудь свой трофей. Винсент назначил награду за голову кокатрикса.
在我卖掉之前,拿走大皮箱里的东西吧,也别忘了石化鸡蛇之头的奖赏。文森特因为战利品的关系很兴奋。。
Забирай свои вещи, пока я их не продал. И не забудь о награде за голову кокатрикса. Винсент целыми днями ждет такие трофеи.
战利品1
Добыча 1
指骨战利品
Добытая в бою фаланга пальца
烧毁战利品
Воруй, убивай!
清点战利品
check and sort out spoils of war
关于战利品…
Расскажи мне о своих трофеях.
来吧!战利品!
Добыча? Хорошо!
大型战利品底座
Подставка под трофей, большая
正在鉴定战利品
Распознаем добычу...
小型战利品底座
Подставка под трофей, малая
战利品室 - 门
Комната для трофеев, Двери
缴获许多战利品
seize a lot of booty
嘲颅战利品项链
Ожерелье из охотничьих трофеев клана Веселого Черепа
战利品室 - 地基
Комната для трофеев, Фундамент
战利品室 - 墙壁
Комната для трофеев, Стены
战利品室 - 地板
Комната для трофеев, Пол
这是他的战利品。
Он просил передать этот трофей.
-полевой армейский склад трофейного имущества 集团军野战战利品库
ПАС ТРОФ
战利品室 - 屋顶
Комната для трофеев, Крыша
战败者的刻骨战利品
Трофей поверженных из гравированной кости
选择你的战利品!
Выберите добычу!
黑石铸造厂战利品
Трофеи из литейной клана Черной горы
冒险者联盟战利品箱
Сундук с добычей Лиги искателей приключений
陈所获战利品于营侧
выставить захваченные трофеи возле лагеря
战利品室 - 工作台
Комната для трофеев - Верстак
一大包奥杜尔战利品
Большой мешок с ульдуарскими трофеями
你抢了我的战利品!
Ты забираешь все мое добро!
正在打开战利品箱子
Обчищаем сундуки...
将战利品和信交给特纳
Отдайте письмо и трофей Таннеру
你来偷战利品?滚开滚开滚开!
Хочешь сокровищ? Убирайся вон!
战利品室 - 屋顶骨架
Комната для трофеев, Стропила
战利品室 - 墙壁支柱
Комната для трофеев, Каркас стен
最危险的战利品:枪渔
Смертельный улов: из пушки по рыбе
最危险的战利品:浮沉
Смертельный улов: тони и плавай
战利品室 - 拆除工作台
Комната для трофеев - Убрать верстак
来捡战利品,小穴居人。
Хватай добычу, малышата.
炮兵维桑恩的保龄战利品
Награды канонира Вессана за игру в боулинг
回报更高:战利品和奖杯
Лучшая атака: трофеи и добыча
最危险的战利品:大条鱼
Смертельный улов: рыба моей мечты
穴居人来抢你的战利品了!
Было твое? Теперь трогговское!
战利品让穴居人微笑。微笑让穴居人强大。
Ценные трофеи улыбать трогги. Делать сильнее.
在战利品室中拆除工作台。
Убирает верстак из комнаты для трофеев.
在战利品室中放置工作台。
Устанавливает верстак в комнате для трофеев.
可以获得任意职业的战利品。
Игрок может получить трофеи любого класса.
就是说我们平分战利品,是吗?
Ну что, значит, делим добычу?
这是战利品。可谓源源不断啊!
А вот и плоды трудов. Там еще много осталось!
警卫米库尔收购打猎的战利品。
Стражник Микула с радостью купит любые охотничьи трофеи.
有些战利品不能以金银估量。
Военная добыча — это не только золото и серебро.
你很忙,我很高兴买下那件战利品。
Даром времени не теряешь. Я бы купил этот трофей.
附加设施 - 北侧附翼 - 战利品室
Добавление - Северное крыло - Комната для трофеев
纳迦将战利品藏在纳沙塔尔各处。
В Назжатаре наги спрятали большое количество трофеев.
快来,穴居人。他们有战利品!
Сюда, трогги, сюда! Тут добыча!
最近埋了一些像你的战利品的东西。
Недавно как раз закопал что-то вроде твоего трофея.
你把战利品和信给我老爹了吗?
Вы доставили письмо и трофей моему отцу?
向玛乔丽交付丘丘人有关的战利品
Отдайте Марджори трофеи, собранные с хиличурлов
部落友谊战不提供战利品和部落经验值
Дружеские войны не приносят ни добычи, ни опыта.
你不会想参观他的战利品展示间。
Вам лучше не видеть комнату, где он хранит свои трофеи.
我会付5奥伦向我的猎人买那个战利品。
Я бы дал своему охотнику пять 5 оренов за этот трофей.
哦…哦,是这样吗…还真是丘丘人的战利品…
Ох... Понятно... Это правда от хиличурлов?
很棒的战利品,不过别让女人看到了?
Отличный трофей, только спрячь его от женщин.
一只野兽!我要把它变成我的战利品!
Какой зверь! Я сделаю из него трофей!
我们把这个战利品带给海军统帅吧。
Давай доставим наш трофей лорду-адмиралу.
有一个战利品就跟我叔叔大餐厅里的一样。
Такой трофей висит в столовой у моего дяди.
谢谢你,帮我把战利品都收集在一起!
Спасибо, что собрала для меня все это добро!
掠夺潘达利亚战利品(弹性决战奥格瑞玛)
Похищения пандарийских трофеев (осада Оргриммара, гибкий рейд)
掠夺潘达利亚战利品(随机决战奥格瑞玛)
Похищения пандарийских трофеев (осада Оргриммара, поиск рейдов)
我怎么可能为凡人的战利品感到高兴!
Мое расположение - это не игрушка для развлечения простых смертных!
老板会让我留下战利品吗?……我该告诉他们吗?
А не забрать ли трофеи с-с-себе? Бос-с-сы вс-с-се равно не узнают...
我们先净空这里,然后再收集战利品吧。
Сначала все тут зачистим, потом соберем добычу.
穴居人用稀有战利品交换漏斗蛋糕。你有蛋糕吗?
Эта трогг менять редкости на рулеты. У тебя есть?
怪盗军团派我来阻止你……可是战利品就在那……
Лига ЗЛА пос-с-слала меня за тобой... но здесь с-с-столько трофеев...
你立刻意识到应该把这份战利品交给谁。>
Вы уже знаете, кому этот трофей должен принадлежать по праву.>
好棒的战利品。打算蒸馏它,还是要用离心分离呢?
Отличный трофей. Дистиллировать будешь, или в центрифугу?
这座城市废弃很久了……里面该有多少战利品!
В этот город веками не заходили чужаки... представьте, сколько там богатств!
击败查尔后,你获得了一件值得拾取的战利品。
Вы победили Чарла и завоевали достойный восхищения трофей.
哦…哦,他确实一直很努力…还真是丘丘人的战利品…
Ох... А он неплохо постарался. Отличный трофей.
所有蠢蛋战利品都归卡哈卡哈,这是酋长的命令!
Все добро шнуропсов идти к Ках-Каху – приказ вождя!
参加部落对战,享受战斗的快感,收获丰厚的战利品!
Вступайте в войны кланов, ведите захватывающие битвы и получайте еще больше добычи!
敌方留下了一些战利品,防守后,请及时收集!
Нападающие оставили немного добычи. Не забывайте собирать ее, отбив атаку.
那是我在这些海域捞过的最大、最危险的战利品……
Это был самый большой и смертельный улов, какой мне попадался в этих морях...
пословный:
拿战 | 战利品 | ||
похожие:
战利品
战利品库
摧毁战利品
缴获战利品
战利品宝箱
魔古战利品
制造战利品
一包战利品
战利品背脊
一箱战利品
收集战利品
凯旋战利品
投掷战利品
携带战利品
战利品袋子
战利品白骨
恶魔战利品
异世战利品
特价战利品
奇袭战利品
丢下战利品
深鳍战利品
主宰战利品
鹿角战利品
巨虫战利品
战利品项链
怒吼战利品
战利品包裹
庭院战利品
猎人战利品
颚骨战利品
梦魇战利品
交换战利品
羽毛战利品
灰熊战利品
战利品分赃
狩猎战利品
塞拉摩战利品
大袋的战利品
精锐的战利品
战利品收集连
真正的战利品
王子的战利品
战利品监理人
苟克的战利品
战利品管理科
盗宝团战利品
战利品贮藏者
英雄的战利品
前方有战利品
食人魔战利品
下水道战利品
开裂的战利品
督军的战利品
赞塔加战利品
螳螂妖战利品
恐怖的战利品
残忍的战利品
海盗的战利品
勇士的战利品
萨格雷战利品
偷走的战利品
抢来的战利品
一大袋战利品
祖玛维战利品
战利品收集者
破旧的战利品
丑恶战利品护肩
打斗者的战利品
邪恶的战利品罐
小型战利品底座
科卡尔的战利品
一袋劫掠战利品
一袋战场战利品
抗魔联军战利品
挑战者的战利品
大型战利品底座
终极悍将战利品
迦莫斯的战利品
潘达利亚战利品
筛选过的战利品
探路者的战利品
集团军战利品库
一袋稀有战利品
巴里亚曼战利品
遗迹守卫战利品
最危险的战利品
冒险者的战利品
一袋普通战利品
征服者的战利品
一包奥杜尔战利品
赫兹鲁尔的战利品
丘丘人暴徒战利品
召唤抢来的战利品
主宰的战利品肩甲
恐惧魔王的战利品
磨损的战利品獠牙
恶魔的癫狂战利品
无经验值/战利品
旅者抛弃的战利品
塞满战利品的南瓜
高级精锐的战利品
抛光的颅骨战利品
科多班恩的战利品
遭劫的锦鱼战利品
雷电之王的战利品
富含心能的战利品
装满战利品的南瓜
雅佳的战利品腰带
主宰的战利品肩铠
巨人屠夫的战利品
次级精锐的战利品
集团军野战战利品库
掠夺潘达利亚战利品
已达每日战利品上限
竞技场冠军的战利品
斯威提的甜美战利品
兰德鲁的战利品之盒
戈隆追猎者的战利品
解锁的潘达利亚战利品
召唤者坎西恩的战利品
灌木气泡 - 战利品
角斗场屠杀者的战利品
复生白骨领主的战利品
秘藏的潘达利亚战利品
无人看管的熊猫人战利品
常规入侵者的战利品箱子
斯芙拉克丝的残忍战利品
最危险的战利品:及时行乐
海上捕获品, 海上战利品
潘达利亚战利品(史诗难度)
最危险的战利品:召唤“鱼线”
最危险的战利品:召唤“铅坠”
最危险的战利品:召唤“钩子”
最危险的战利品:解除召唤“钩子”
最危险的战利品:解除召唤“铅坠”
最危险的战利品:解除召唤“鱼线”