斯特雷
sītèléi
Стрый (город на Украине)
примеры:
这地方是很美丽,但我受不了这寒冷。我不知道鲁斯特雷夫是怎么挺过来的。
Место очень красивое, но холода я не переношу. Не понимаю, как это Рустлейф не мерзнет.
但愿有一天,我能说服鲁斯特雷夫带我们回去。到那时,我就能在晨星城同时经营两家锻炉铺,再好不过了。
Надеюсь, когда-нибудь я смогу убедить Рустлейфа вернуться туда. А пока мы держим кузницу в Данстаре, и я довольна.
鲁斯特雷夫,我在考虑。孩子出生后,也许我们该搬去落锤。
Рустлейф, я вот думаю. Может, когда ребенок родится, переберемся в Хаммерфелл?
你该和鲁斯特雷夫谈谈。弄点好武器。
Тебе надо поговорить с Рустлейфом. Подобрать приличное оружие.
鲁斯特雷夫在落锤时我嫁给了他,他那时是我父亲的学徒。
Я вышла за Рустлейфа, когда он был подмастерьем моего отца в Хаммерфелле.
我替我的丈夫鲁斯特雷夫掌管锻匠铺。他是个锻铁天才。
Я помогаю своему мужу Рустлейфу. Он изумительный кузнец.
这地方是很美丽,但我受不了这寒冷。我不知道鲁斯特雷夫是怎么撑过来的。
Место очень красивое, но холода я не переношу. Не понимаю, как это Рустлейф не мерзнет.
但愿有一天,我能说服鲁斯特雷夫带我们回去。到那时,我就能在晨星同时经营两家熔炉铺,再好不过了。
Надеюсь, когда-нибудь я смогу убедить Рустлейфа вернуться туда. А пока мы держим кузницу в Данстаре, и я довольна.
鲁斯特雷夫,我在考虑。孩子出生后,也许我们该搬去落锤省。
Рустлейф, я вот думаю. Может, когда ребенок родится, переберемся в Хаммерфелл?
鲁斯特雷夫在落锤省时我嫁给了他,他那时是我父亲的学徒。
Я вышла за Рустлейфа, когда он был подмастерьем моего отца в Хаммерфелле.
我替我的丈夫鲁斯特雷夫掌管铁匠铺。他是个锻铁天才。
Я помогаю своему мужу Рустлейфу. Он изумительный кузнец.
鳏夫,60 岁,身高中等,智力超群,钱产和房产都有,希望寻找同年或年纪更大的妇人或没小孩的寡妇,最好来自有地产的家族。若有兴趣,请寄信和一张(诚实反映本人的!)画像到波斯特雷斯堂提宅邸吉尔多夫区,c/o“罗曼蒂克”。
Вдовец, 60 лет, хорошего телосложения, среднего роста, с незаурядным интеллектом, владеет состоянием в деньгах и недвижимости, ищет старую деву или бездетную вдову примерно своего возраста, или чуть старше, желательно из семьи землевладельцев. Присылайте письмо с приложенным гравированным портретом (соответствующим оригиналу!) на адрес: До востребования, Золотой город, "Романтику".
пословный:
斯 | 特 | 雷 | |
книжн.
этот; это
|
1) тк. в соч. особый, специальный; чрезвычайный
2) тк. в соч. отдельный, обособленный
3) шпион; разведчик
4) намеренно; специально
5) письм. только; исключительно
|
I сущ.
1) Гром (по старой космогонии: голос Земли, ассоциируется с триграммой 震, государем, сюзереном, старшим сыном)
2) раскат грома, гром; громоподобно, громко; страшный, пугающий 3) удар грома (молнии); молниеносный, быстрый
4) взрывное (фугасное) устройство
5) жужжание (насекомых)
II гл.
1) бить в; ударять в
2) шокировать, изумлять, потрясать
III собств.
1) Лэй (фамилия)
2) Лэй (княжество эпохи Хань)
3) Рэй, Рой (имя)
4) Рвэ, Нвэ (корейская фамилия)
|
похожие:
雷斯特
斯韦特雷
古特雷斯
克雷特斯
布雷斯特
埃斯特雷图
雷米斯特征
弗雷斯特恩
德富雷斯特
卡雷斯特拉
格雷密斯特
奥斯特雷角
特雷莫尔斯
斯雷特教授
福雷斯特尔
尼雷斯特尔
斯雷特模式
凯斯特雷斯
鲁斯特雷夫
拉斯特雷利
阿斯特雷纶
别雷拉斯特
普雷斯特维奇
雷米斯特氏征
奇斯特耶博雷
李·克雷斯特
斯韦特雷亚尔
雷诺·达斯特
普雷斯特威克
特雷德斯坎特
贝斯特雷亚尔
考雷斯特拉兹
西恩·雷斯特
特雷斯德氏征
斯雷特·流沙
普雷沃斯特征
福雷斯特图解
安吉尔雷斯特
萨鲁斯特雷德
雷地斯特系统
格雷李斯特菌
争雷斯赫特人
普雷斯特龙卷
凯雷斯特拉兹
血裔格雷斯特
特雷·威尔斯
雷斯特氏按蚊
色雷斯格特人
布雷斯特城堡
雷特格斯定律
胡德斯普雷特
雷姆斯特罗姆机
斯韦特雷亚尔区
斯雷特的注射器
巴特尔·斯雷姆
福雷斯特浮选机
卡雷布‧佛斯特
克雷斯特拉杜斯
普雷沃斯特反应
贾敏·克雷斯特
吞噬者特雷姆斯
普雷沃斯特理论
米斯蒂·科雷特
福雷斯特·甘普
特雷利斯·晨日
詹多斯·特雷斯
图尔古特雷伊斯
法库雷斯特公爵
拉埃斯特雷利亚
卡米诺塞雷斯特
普雷沃斯特定律
特雷斯坦的玺戒
博斯科特雷卡塞
卡斯特拉马雷棉
埃斯特雷姆单位
特雷·斯皮扎克
纳雷斯特·苍星
斯韦特雷叶列克
普特雷斯的徽记
鲁斯特雷夫的家
特雷斯坦·邪蹄
埃斯特雷姆定律
奥布雷维斯特角
普特雷斯的头颅
科提斯·克雷斯特
图斯特拉古铁雷斯
卡斯特拉马雷战争
雷登·库伯雷斯特
摩丹特·格雷斯比
布雷特·休斯将军
贝斯特雷伊斯托克
克里斯钦·古雷特
斯韦特雷罗德尼克
恩特雷里奥斯羊毛
韦尔斯特雷滕杂音
法库雷斯特的徽记
特雷斯卡屈服准则
考雷斯特拉兹之牙
普雷斯科特前哨站
大药剂师普特雷斯
德富雷斯特环形山
卡米勒·克雷斯特
贝斯特雷塔内普河
努斯雷特·戈克切
雷斯特里克青霉菌
鲁斯特雷夫的房子
乌雷特·威廉姆斯
洛雷特·罗伊斯顿
埃斯特雷马杜拉语
奥古斯特·贝诺雷
特雷斯卡屈服条件
克雷拉特斯基的房屋
哈迪斯·普雷斯科特
贝斯特雷伊斯托克区
安东尼奥·古特雷斯
辛特雷克斯电解铁粉
鲁斯特雷夫家的钥匙
埃弗雷斯特电动轮椅
贝斯特雷库尔约甘河
艾尔希安·威斯特雷
阿耳斯特雷姆综合征
晃动普特雷斯的头颅
特雷斯坦的荆棘法杖
阿斯特雷涤纶弹力丝
凯雷斯特拉兹的意志
埃尔斯特特雷布尼茨
特雷歇·柯林斯综合征
麦克阿瑟-佛雷斯特法
弗朗西斯科·古特雷斯
凯雷斯特拉兹龙类形态
克雷斯特拉杜斯环形山
赫雷斯-德拉弗龙特拉
古斯塔夫・施特雷泽曼
尚巴提斯特·沙特雷利
塔迦德‧帕雷斯特利纳
戈亚斯州特雷佐波利斯
吉累斯·德拉图雷特病
帕哈雷斯德洛索特罗斯
克雷伯-亨斯雷特循环
鲁斯特雷夫的房子钥匙
古斯塔夫·施特雷泽曼
安吉尔雷斯特醋酯丝束
艾尔恩斯特‧布雷肯德
召唤哈迪斯·普雷斯科特
阿尔弗雷多·斯特罗斯纳
骑士团指挥官普雷菲斯特
路易斯·巴特列·贝雷斯
大法师门提瑟斯·雷特拉克
皮埃尔-奥古斯特·雷诺阿
高级指挥官加斯汀·巴雷特
卡洛斯·耶拉斯·雷斯特雷波
何塞·华金·特雷霍斯·费尔南德斯