无人之家
wúrén zhī jiā
пустая обитель
примеры:
地震之后,许多人无家可归。
Many people were homeless in the aftermath of the earthquake.
一家之人
все члены семьи, весь дом, вся семья
战争使许多人无家可归。
Война сделала оставила многих людей без крыши над головой.
舍故人之家
остановиться у старых знакомых
数百万人无家可归和失业。
Миллионы людей остались без дома и работы.
威伦 - 无人之地
Велен - Ничейная земля
她很懂事,从来不会对家人无理取闹。
Она очень разумна, никогда не устраивает скандалов родным.
在那里许多村庄有一半人家已空无人烟
Там многие селения наполовину вымерли
水灾使那个国家成千上万的人无家可归。
Floods in that country made thousands of people homeless.
这是什么地方?穷人之家?
Что это за место? Богадельня?
пословный:
无人 | 之 | 家 | |
1) нет никого; нет никого, кто бы...
2) без персонала; ав. беспилотный; безэкипажный
3) без людей; мёртвый; безлюдный; необитаемый
|
1) семья; семейство
2) дом; домашний
3) сч. сл. для магазинов, фирм и т.п.
4) суффикс существительных, обозначающих некоторые специальности и т.п.
5) школа; направление (напр., в науке)
|