有利事件
_
favo(u)rable event
благоприятствующее событие; благоприятное событие; благоприятный случай
favourable event
favo(u)rable event
в русских словах:
благоприятный случай
有利情况, 有利事件
примеры:
单位在内陆地区生存几率提升,并能在遇见有利事件时绘出更多领土。
Повышает шансы выживания ваших юнитов в австралийских пустошах, позволяет картографировать большую территорию в результате благоприятных событий в пустошах.
可砍伐树林和雨林。单位在内陆地区生存几率提升,并能在遇见有利事件时绘出更多领土。
Позволяет рубить деревья в лесах и тропических лесах. Повышает шансы выживания ваших юнитов в австралийских пустошах, позволяет картографировать большую территорию в результате благоприятных событий в пустошах.
我认为我们可以在整件事情当中找出对彼此都有利的结果。
Я думаю, мы все сможем найти выгоду в этой ситуации.
还有一件事。这个文物我已经研究了好久……或许它还有利用价值。
И еще. Я так долго исследовал этот артефакт... Возможно, я смогу что-нибудь с ним сделать.
岛上的事件起了决定性的作用,对骑士团有利。尽管我自己有插手其中。
События на острове склонили чашу весов в пользу Ордена. И я, сам того не желая, способствовал этому.
岛上的事件起了决定性的作用,对松鼠党有利。尽管我自己有插手其中。
События на острове склонили чашу весов в пользу скоятаэлей. И я, сам того не желая, способствовал этому.
真可惜你不是了,因为有件事我好像忘记教你:有时没有牺牲就没有胜利。
А жаль. Потому что одной вещи я тебе, видно, не растолковал. Иногда без жертв не победить.
联合国切尔诺贝利事件国际合作协调员
Координатор Организации Объединенных Наций по международному сотрудничеству в связи с Чернобыльской катастрофой
[直义] 面包不会没有面包屑; 面包总会有面包屑; 有面包就有面包屑.
[释义] 1)与某件有利的,有收入的事情有关的人, 总可以得到一点什么,捞到一点什么好处的.
[例句] Будут деньги, будет и торговля. Надо же и купцу чем-нибудь жить. Вот и тебе, отец Макар, за требы прибавка выйдет, и мне, писарю. У хлеба не без крох. 有钱赚就会有交易.
[释义] 1)与某件有利的,有收入的事情有关的人, 总可以得到一点什么,捞到一点什么好处的.
[例句] Будут деньги, будет и торговля. Надо же и купцу чем-нибудь жить. Вот и тебе, отец Макар, за требы прибавка выйдет, и мне, писарю. У хлеба не без крох. 有钱赚就会有交易.
у хлеба не без крох
有件事不知道你是否了解,是这样,你可以利用我身后平台上的那块水晶,从达拉然传送到下面的晶歌森林废墟中。
На всякий случай, если ты вдруг не знаешь... ты можешь использовать этот кристалл на платформе у меня за спиной, чтобы телепортироваться на Аметистовую заставу в лесу Хрустальной Песни у Даларана.
...还有件事...
...и вот еще что...
的确有件事……
Ну, есть одно дельце...
这件事有把握
это дело гарантировано; за успех дела можно поручиться с уверенностью
我有件事要问你。
I have something to ask you.
这件事有着落了
это дело решилось
这件事有了八成了。
This matter is almost as good as settled.
安柏,有件事情……
Эмбер, я...
有件事必须先做。
Сначала нас ждет одно дело.
这件事有它的内幕。
В этом деле есть своя подоплёка.
пословный:
有利 | 利事 | 事件 | |
1) прибыльное занятие
2) военные снаряжение
3) см. 利是
|
1) дело, вопрос
2) событие; случай, происшествие, дело, инцидент
3) потроха, рубцы
|
похожие:
稀有事件
有利的事
少有事件
有利条件
固有事件
有利的条件
最有利条件
有利的事业
有意义事件
还有一件事
对事件有影响
有争论的事件
有意义的事件
有争议的事件
具有有利条件
重力有利条件
最有利的条件
溜车有利条件
相对有利条件
贸易有利条件
有利几何条件
更有利条件条款
切尔诺贝利事件
比较有利条件论
在有利生长条件下
在有利条件下买进
使事件富有戏剧性
标志着胜利的事件
关于这件事有传说
比较有利条件规律
在有利的条件下出售
有件事不得不麻烦您
泵浦送水的有利条件
使事情变得有利于自己
固有事件, 预期事件
少有事件, 罕见事件
带有边界条件的事件树
最有利条件的盲目查找
最有利条件的随机查找
为尔后作战创造有利条件
与案件有利害关系的证人
有意义事件有意义的事件
查找最有利条件并分析中间结果